Read: Los Siete Valles y Los Cuatro Valles


LOS SIETE VALLES - LOS CUATRO VALLES


BAHÁ'U'LLÁH


Título original en inglés: The Seven Valleys - The Four Valleys


ÍNDICE

LOS SIETE VALLES
El Valle de la Búsqueda
El Valle del Amor
El Valle del Conocimiento
El Valle de la Unidad
El Valle del Contento
El Valle del Asombro
El Valle de la verdadera pobreza y la nada absoluta

LOS CUATRO VALLES
El Primer Valle
El Segundo Valle
El Tercer Valle
El Cuarto Valle



EN EL NOMBRE DE DIOS, EL CLEMENTE, EL MISERICORDIOSO.

Loado sea Dios, Quien de la nada forjó la Creación, inscribió los misterios de la preexistencia sobre la
Tabla del hombre; del Bayán le enseñó lo que ignoraba, hizo de él un Libro Luminoso para aquellos que
creyeron y se sometieron; hizo que, en esta oscura y funesta edad presenciara la creación de todas las
cosas (Kull-i-Shay') y diese testimonio de ello con maravillosa voz sobre la cima de la eternidad en el
Templo Excelente1: a fin de que todo hombre pueda atestiguar, en sí y por sí mismo, y en el rango de la
Manifestación de su Señor, que verdaderamente no hay Dios salvo Él, y para que todo hombre pueda así
ganar la cumbre de las realidades, hasta que nadie contemple cosa alguna sin ver en ella a Dios.
Y alabo y glorifico al primer mar, que fluyó del océano de la Esencia Divina, y a la primera alborada que
despuntó en el Horizonte de la Unicidad, y al primer sol que brilló en el Cielo de la Eternidad, y a la
primera llama que fue encendida por la Lámpara de la Preexistencia en el candil de la singularidad: aquél
quien fue A¥mad en el reino de los excelsos, Mu¥ammad en el concurso de los íntimos, y Ma¥múd2 en el
dominio de los sinceros, "...invócalo por cualquier nombre que deseéis. Él tiene excelentísimos
nombres"3 en los corazones de aquellos que saben. ¡Y haya entre los Suyos y Sus compañeros abundante,
eterna y perdurable paz!
Además, hemos escuchado con atención lo que el ruiseñor del conocimiento cantó desde las ramas del
árbol de tu ser, y hemos aprendido lo que la paloma de la certeza pregonó desde la pérgola de tu corazón.
Pienso que la leer tu carta ciertamente aspiré las fragancias de las vestiduras de tu amor y alcancé tu
presencia. Y puesto que noté que mencionas tu muerte en Dios, y tu vida a través de Él, y tu amor por los
amados de Dios y por las Manifestaciones de Sus Nombres y los Albores de Sus Atributos, por tanto
revelaré para tí los sagrados y resplandecientes signos de los mundos de gloria, para atraerte a la corte de
santidad, proximidad y belleza, y llevarte a una posición desde la cual no verás nada en la creación salvo
el Rostro de tu Bienamado, El que merece honra, y contemplarás todas las cosas creadas como en el día
en que ninguna poseía nombre.
Sobre esto cantó el ruiseñor de la unicidad en el jardín de Ghawthíyyih4. Dijo Él: "Y aparecerá en la tabla
de tu corazón un escrito sobre los sutiles misterios del 'Teme a Dios y Dios te dará conocimiento'5; y el
ave de tu alma recordará los sagrados santuarios de la preexistencia y ascenderá en alas del anhelo al cielo
del 'camina sobre los hollados senderos de tu Señor'6, y recogerás los frutos de la comunión en los
jardines del 'Aliméntate, entonces, con toda clase de frutos".7
Por Mi vida, oh amigo, si probaras de estos frutos del verde jardín de capullos que crecen en las tierras
del conocimiento, junto a las luces de guía de la Esencia, en los espejos de los nombres y atributos, un
vivo deseo arrancaría de tu mano las riendas de la paciencia y el recato y haría temblar tu alma con luz
centelleante; te arrastraría de tu hogar terreno hacia la primera morada celestial, en el Centro de las
Realidades; y te elevaría sobre la tierra y te haría deslizar sobre el agua como si corrieses por los campos.
Por tanto, que ello nos regocije a Mí y a tí y a quienquiera se remonte al cielo del conocimiento y cuyo
corazón sea, por esto, refrescado: las brisas de la certeza han soplado sobre el jardín de su ser desde el
Sheba del Todo Misericordioso.
¡La paz sea con aquél quien sigue el Recto Sendero!
Y es más, se dice que siete son las etapas que jalonan la jornada del caminante desde la morada de polvo
hasta la patria celestial. Algunos la llaman los Siete Valles, otros las Siete Ciudades. Y dicen que el
caminante no alcanzará el océano de la cercanía y la unión, ni beberá del incomparable vino, hasta que no
se desprenda de sí mismo y atraviese estas etapas. La primera es:

EL VALLE DE LA BÚSQUEDA
El corcel de este Valle es la paciencia; sin ella, en esta jornada el caminante no arribará a ningún lugar ni
alcanzará meta alguna. No deberá jamás desanimarse; y si por cien años se esforzara y aún no lograse
contemplar la belleza del Amigo, no deberá titubear. Puestos los que buscan el Ka'bih8 del "para Nos" se
regocijan con las nuevas del: "Por Nuestros caminos los guiaremos"9. En su búsqueda han ceñido
firmemente sus mantos de servicio y procuran en todo momento pasar del plano de la inconsciencia al
reino del ser. No habrá atadura que los detenga ni consejo que los haya de disuadir.
Incumbe a estos siervos purificar el corazón -manantial de los tesoros divinos- de toda mancha, y alejarse
de la imitación, cual es la de seguir los pasos de sus antepasados y progenitores, y cerrar la puerta de la
amistad y la enemistad a todos los habitantes de la tierra.
En este viaje el buscador llega a una etapa en la que ve a todas las cosas creadas vagar confundidas
buscando al Amigo. A más de un Jacob verá tras las huellas de su José, ¡cuántos amantes presurosos en
busca del Amado contemplará! Presenciará un mundo se seres anhelantes en busca del Deseado. A cada
momento encontrará un asunto a ponderar, a cada hora se dará cuenta de un misterio; pues apartó su
corazón de ambos mundos y se encaminó al Ka'bih10 del Amado. A cada paso recibirá la ayuda del
Dominio Invisible y el ardor de su búsqueda crecerá.
Ha de medirse la búsqueda con la vara del Majnún del Amor.11 Dice el relato que un día se encontró a
Majnún tamizando el polvo, bañado en lágrimas. Le preguntaron: "¿Qué haces?" Él dijo: "Busco a Laylí".
Ellos exclamaron: "¡Ay de tí! ¡Laylí es de espíritu puro y la buscas en el polvo!" Majnún contestó: "La
busco por doquier, quizás la encuentre en algún lugar".
Por cierto, y a pesar de que para los sabios es vergonzoso buscar en el polvo al Señor de los Señores, aún
así ello da muestras del intenso ardor de la búsqueda. "Quienquiera busque algo con celo, lo
encontrará".12
El verdadero buscador nada persigue sino el objeto de su búsqueda, y el amante no tiene deseo alguno
salvo la unión con su amada; no alcanzará el buscador su meta a menos que todo lo sacrifique. Es decir,
tiene que reducir a nada todo lo visto, oído o entendido para poder así entrar al reino del espíritu, que es la
Ciudad de Dios. Es necesario el esfuerzo, si hemos de buscarlo; necesario es el fervor, si hemos de gustar
la miel de la reunión con Él; y si probásemos de esta copa, desecharíamos el mundo.
En esta jornada el caminante mora en toda tierra y habita en toda región. En cada rostro busca la belleza
del Amigo; en cada país indaga por el Amado. Se une a todos, y busca la compañía de cada alma, pues
quizás pueda descubrir en alguna mente el secreto del Amigo o contemplar en algún semblante la belleza
del Amado.
Y si con la ayuda de Dios encontrase, en esta jornada, alguna señal del Amigo sin rastro y, del mensajero
celestial, inhalara la fragancia del añorado José13, ha de entrar directamente al

VALLE DEL AMOR
y será consumido en el fuego del amor. En esta ciudad se erige el cielo del éxtasis, brilla el sol del anhelo
que ilumina al mundo; y el fuego del amor al arder reduce a cenizas la cosecha de la razón.
El caminante ya no se percata de sí mismo, ni de nada a su alrededor. No discierne ya entre ignorancia y
conocimiento, duda o certeza; ni distingue la aurora de guía de la noche del error. Huye tanto de la fe
como del descreimiento, y el veneno mortal le es un bálsamo. Por eso dijo 'Aár14:

Para el infiel, error y para el sumiso, fe.
Para el corazón de 'Aár, un átomo de Tu dolor.

El corcel de este Valle es el dolor, y sin él esta jornada no tendrá fin. En este estado el amante no piensa
sino en el Bienamado y no busca refugio salvo en el Amigo. A cada instante ofrece cien vidas en el
camino del Amado, a cada paso arroja mil cabezas a Sus pies.
¡Oh hermano mío! Hasta que holles el Egipto del Amor no has de hallar al José de la Belleza del Amigo;
y a no ser que, como Jacob, reniegues de tus ojos externos, jamás has de abrir el ojo de tu ser interior; y a
no ser que ardas con el fuego del amor, jamás has de comulgar con el Amante de tu Anhelo.
A nada teme un amante, ni mal alguno puede aquejarle: Tú lo contemplas frío en el fuego y seco en el
mar.

Amante es aquel que fresco vive en el fuego del infierno;
y sabio es aquel que entre las aguas, seco permanece.15

El amor no admite existencia, ni desea vida: vida ve en la muerte y busca la gloria en la vergüenza. Para
merecer la locura del amor, el hombre ha de tener cordura abundante; para merecer los lazos del Amigo,
ha de estar pleno de espiritualidad. ¡Bendito sea el cuello atrapado en Su dogal, y feliz la cabeza que cae
en la senda polvorienta de Su amor! Por lo tanto, oh amigo, renuncia a ti mismo para que puedas hallar al
Incomparable; pasa de largo por esta tierra buscando tu morada en el nido celestial. Si quieres encender el
fuego del ser y ser apto en el sendero del amor sé como la misma nada.

No se apodera el amor de un alma viviente
ni apresa el halcón una víctima muerta.16

el amor hace arder un mundo a cada instante, y asola cada país en el que planta su bandera. El ser no
existe en su reino, y en sus dominios los sabios carecen de mando. El Leviatán del amor devora al
maestro de la razón y destruye al señor del conocimiento. Bebe los siete mares sin saciar la sed de su
corazón y dice: "¿Hay más aún?"17 Rehuye de sí mismo y se aparta de todo en la tierra.

El amor es un extraño en cielo y tierra;
Setenta y dos locuras en él encierra.18

A múltiples víctimas atenazaron sus garras y a innumerables sabios sus flechas atravesaron. Sabed que
todo lo rojo en el mundo procede de su cólera y que toda palidez de las mejillas viene de su veneno. No
admite más remedio que la muerte y no anda sino en el valle sombrío; aún así, a los labios del amante su
veneno es más dulce que la miel y, a los ojos del buscador, su destrucción es preferible a millares de
vidas.
Por lo cual, para que el espíritu pueda ser purificado, y ya limpio pueda conocer la grandeza del Señor de
los Mundos, han de arder en el fuego del amor los satánicos velos del yo.

El fuego del amor todo lo enciende y lo quema,
Entra, entonces, al país de los amantes.19

Y si el amante, confirmado por el Creador escapa de las garras del águila del amor, entrará en el

VALLE DEL CONOCIMIENTO
y saldrá de la duda para hallar la certeza, y se volverá de las oscuras ilusiones hacia la luz de guía del
temor de Dios. Se abrirá su vista interior e íntimamente conversará con el Bienamado; entreabrirá el
portal de la verdad y la piedad, y cerrará las puertas de las vanas imaginaciones. En esta etapa se contenta
con el decreto de Dios, ve en la guerra la paz, y encuentra en la muerte los secretos de la vida sempiterna.
Con ojos interiores y exteriores atestigua los misterios de la resurrección en los dominios de lo creado y
en las almas de los hombres, y purificado su corazón, comprende la sabiduría divina en las infinitas
Manifestaciones de Dios. En el océanos discierne una gota, y una gota contempla los secretos que atesora
el mar.

¡Parte el corazón del átomo,
y mira dentro de él. Hallarás el sol!20

En este Valle, el caminante no ve sino la clara providencia de las obras del Verdadero, diciendo a cada
paso: "No puedes ver ningún defecto en la creación del Dios de Misericordia. Vuelve a mirar. ¿Puedes
ver acaso una sola falla?"21 Percibe justicia en la injusticia, y en la injusticia merced. En la ignorancia
encuentra ocultos muchos conocimientos y, manifiestas en el conocimiento, innumerables sabidurías.
Rompe la jaula del cuerpo y de las pasiones y se asocia con los pueblos del reino inmortal. Asciende por
los peldaños de la verdad interior y se apresura hacia el cielo de profunda significación. Viaja en el arca
del "les mostraremos nuestras señales en las regiones y en ellos mismos"22, y navega sobre el mar de
"hasta que se les haga evidente que (este Libro) es la verdad".23 Y si se encontrase con la injusticia
tendrá paciencia, y al enfrentarse a la ira manifestará amor.
Había una vez un amante que había sufrido varios años la separación de su amada y se consumía en el
fuego de la lejanía. Por imperio del amor su corazón quedó vacío de paciencia y su cuerpo cansado de su
espíritu; consideraba una burla la vida sin ella y el tiempo lo iba consumiendo. Muchos fueron los días en
que, añorándola, no halló sosiego y muchas las noches en que su dolor por ella le privó del sueño; su
cuerpo se consumía en suspiros, la herida de su corazón lo había convertido en un quejido lastimero.
Habría dado mil vidas por una gota en la copa de su presencia, pero de nada le sirvió. Los médicos no le
encontraban remedio, y sus camaradas evitaban su compañía; ciertamente los doctores no conocen el
remedio para un enfermo de amor, a no ser que el favor de la amado lo salve.
Finalmente el árbol de su añoranza engendró en fruto de la desesperación y el fuego de su esperanza se
redujo a cenizas. Una noche, sin poder ya vivir, salió de su casa y se dirigió a la plaza. De repente un
sereno le siguió. Perseguido por él echó a correr. Entonces otros se unieron a éste cerrándole todos los
caminos al fatigado. Clamando, el desdichado corrió de aquí para allá lamentándose, "Seguramente este
guardia que me persigue tan tenazmente es 'Izrá'íl, mi ángel de la muerte; o es un tirano que trata de
hacerme daño". Sus pies lo sostenían, uno sangrando por la flecha del amor, mientras su corazón se
lamentaba. Entonces llegó hasta el muro de un jardín y lo escaló con inenarrable dolor, ya que era muy
alto; y olvidándose de su vida se arrojó al jardín.
Y vio allí a su amada, quien lámpara en mano, buscaba un anillo que había perdido. Cuando el amante de
subyugado corazón vio a su amado corazón, respiró profundamente y alzando sus manos en oración,
exclamó: "¡Oh Dios! ¡Otorga gloria, riquezas, y larga vida al guardia, ya que era Gabriel, quien guió a
este pobre; o era Isráfíl, que dio vida este desdichado".
Verdaderamente, sus palabras eran ciertas, pues había hallado mucha justicia secreta en esta aparente
tiranía del sereno, y vio cuánta clemencia yacía oculta tras el velo. En su cólera, el guardia había guiado a
aquel que estaba sediento en el desierto del amor, al océano de su amado e iluminado la noche de la
ausencia con la luz del encuentro. Había lanzado a quien estaba alejado hacia el jardín de la cercanía y
había guiado a un alma doliente hacia el médico del corazón.
Ahora bien, si el amante hubiese tenido visión, desde un principio hubiera bendecido al guardia y rogado
por él y hubiera visto justicia en esa tiranía; pero estándole velado el fin, en un principio prorrumpió en
lamentaciones y quejas. Mas aquellos que transitan en los jardines del conocimiento, porque ven el fin en
el principio, ven paz en la guerra y en la ira, amistad.
Tal es el estado de los caminantes en este Valle. Mas los que están en los Valles superiores ven el
principio y el fin como uno solo. Más aún, no ven ni principio ni fin, y no advierten ni "primero" ni
"último".24 Los que residen en la ciudad inmortal, habitantes del verde jardín, no ven ni siquiera
"primero" ni "último". Huyen de todo lo primero y rechazan todo lo que es último. Pues ellos han pasado
por sobre los mundos de los nombres y traspuesto los mundos de los atributos tan veloces como el
relámpago. Por ello se dice: "la Unidad Absoluta excluye todos los atributos".25 Y han hecho su morada
a la sombra de la Esencia.
Por lo cual, a propósito de esto, Khájih 'Abdu'lláh26 -que Dios El Supremo santifique tu amado espíritu-
explicó sutilmente y habló con elocuencia sobre el significado del versículo: "Guíanos por el recto
sendero".27 Que es: "Muéstranos el camino correcto, o sea, hónranos con el amor de tu Esencia, para que
seamos liberados de volvernos hacia nosotros mismos y hacia todo lo que no seas Tú, y lleguemos a ser
completamente Tuyos, a conocerte sólo a Ti, a verte sólo a Ti y a no pensar en nadie salvo en Ti".
Más aún, ellos se elevan aún por encima de esta posición. Por lo que se dice:

El amor es un velo entre el amante y el amado;
Más no me está permitido decir.28
A esta hora, el alba del conocimiento ha despuntado y se apagan los candiles del caminar y del vagar sin
rumbo.29

Velado le era esto a Moisés
pese a toda su fuerza y su luz;
entonces tú, que ni alas tienes siquiera
no intentes volar.30

Si eres hombre de comunión y oración, remóntate en alas de la ayuda proveniente de Almas Santas, para
que puedas contemplar los misterios del Amigo y alcanzar las luces del Bienamado. "Verdaderamente,
Somos de Dios y a Él regresamos".31
Luego de haber atravesado el Valle del Conocimiento, que es el último plano de la limitación, el
caminante llega al


VALLE DE LA UNIDAD
y bebe de la copa del Absoluto y contempla las Manifestaciones de la Unidad. En esta posición traspasa
los velos de la pluralidad, huye de los mundos de la carne y asciende al cielo de la singularidad. Oye con
el oído de Dios y con Su ojo contempla los misterios de la divina creación. Entra en el santuario del
Amigo y como confidente, comparte el pabellón del Bienamado. De la manga del Absoluto extiende la
mano de la verdad; revela los secretos del poder. No ve en sí mismo ni nombre, ni reputación, ni rango,
más allá de su propia alabanza de Dios. Ve, en su propio nombre, el de Dios; para él "todas las canciones
vienen del Rey"32 y toda melodía procede de Él. Se sienta sobre el trono de "Decid, todo proviene de
Dios"33 y descansa sobre la alfombra del "No hay poder ni fuerzas salvo en Dios".34 Contempla todas
las cosas con el ojo de la unidad, y ve los rayos refulgentes del sol divino brillando por igual sobre todas
las cosas creadas desde la aurora de la esencia, y ve las luces de la singularidad reflejada sobre toda la
creación.
Es evidente a su Eminencia, que todas las variaciones que el caminante contempla en las etapas de su
viaje por el reino del ser proceden de su propia visión. Daremos un ejemplo de esto, para que su
significado quede completamente claro. Considera al sol visible: aun cuando brilla con esplendor sobre
todas las cosas y él mismo confiere luz a toda la creación, por mandato del Rey de la Manifestación, en
cada sitio se manifiesta y derrama su abundancia de acuerdo con la potencialidad de ese lugar. Por
ejemplo, en un espejo refleja su propio disco y forma. Esto responde a la sensibilidad del espejo: en un
cristal hace que aparezca fuego, mientras en otros objetos muestra sólo el efecto de su brillo, pero no su
disco entero. Y, sin embargo, como tú has observado, mediante ese efecto, por mandato de su Creador,
adiestra a cada cosa de acuerdo a sus propias cualidades.
De la misma manera los colores se hacen visibles en cada objeto de acuerdo a su naturaleza. Por ejemplo,
en una esfera amarilla los rayos relucen amarillos; en una blanca son blancos; y en una roja, los rayos se
manifiestan rojos. Por lo tanto, estas variaciones depende del objeto y no de la luz resplandeciente. Y si
un lugar está cerrado, ya sea por paredes o un techo, quedará completamente privado del resplandor de la
luz, y allí no brillará el sol.
Es así que ciertas almas incapaces han encerrado, dentro del muro del yo y la pasión, los campos del
saber, oscureciéndolos por la ignorancia y la ceguera, y han sido privados de la luz del sol místico y de
los misterios del Eterno Bienamado; lejos se han desviado de la engalanada sabiduría de la lúcida Fe del
Señor de los Mensajeros, han sido echados del santuario de la Beldad Suprema y desterrados del Ka'bih35
del esplendor. ¡Ése es el valor de la gente de esta era!
Y si un ruiseñor36 se remontara desde la arcilla del yo y habitara en el rosedal del corazón, y con
melodías árabes y dulces canciones iraníes relatara los misterios de Dios -de los cuales una sola palabra
imprime vida nueva y lozana a los cuerpos de los muertos y confiere el Espíritu Santo a los huesos
corruptos de la existencia- veras mil garras de envidia y miríadas de picos de rencor dándole caza y, con
toda su fuerza, empeñados en su muerte.
En verdad al escarabajo una fragancia delicada le es repugnante, y para el hombre embotado un dulce
perfume es igual que nada. Por lo cual, ha sido dicho para guía del ignorante:

Disipa el embotamiento de tu cabeza
para luego aspirar el aliento de Dios.37

En resumen, las diferencias entre objetos han quedado claras. Es así, que, cuando el caminante contempla
sólo el lugar de la apariencia -o sea, cuando solamente ve las esferas multicolores- percibe amarillo, rojo
y blanco. De allí que haya prevalecido el conflicto entre las criaturas y que el polvo sombrío de las almas
limitadas haya cubierto al mundo; y que otros sí se vuelvan hacia el esplendor de la luz y que algunos
hayan bebido de la unicidad. Y éstos no ven nada sino el sol mismo.
Así, puesto que transitan estos tres planos diferentes, el entendimiento y las palabras de los caminantes
han diferido; y por lo tanto aparece continuamente el signo de conflicto sobre la tierra. Pues hay algunos
que habitan en el plano de la unicidad y hablan de ese mundo, otros ocupan los dominios de la limitación
y algunos los grados del yo, mientras otros, que permanecen desprovistos del esplendor de la Belleza
Divina, hacen ciertos reclamos, y en cada era y en cada ciclo infligen sobre el pueblo del mar de la
unicidad aquello que ellos mismos merecen. "Si Dios castigara a los hombres por sus iniquidades, ¡no
dejaría cosa viviente sobre la tierra! Más Él les da plazo hasta un tiempo señalado..."38
¡Oh hermano Mío! Un corazón puro es como un espejo, puríficalo con el bruñido del amor y el
desprendimiento de todo salvo Dios para que en él pueda brillar el sol verdadero y despuntar el alba
eterna. Entonces, verás claramente el significado de "Ni mi tierra ni mi cielo me contienen, pero sí el
corazón de mi siervo fiel".39 Y tomarás tu vida en tus manos y, con infinito anhelo, la depositarás ante el
nuevo Bienamado.
Tan pronto como la Manifestación del Rey de la Unicidad desciende sobre el trono del corazón y el alma,
Su brillo se hace visible en cada miembro y extremidad. En ese momento, desde la oscuridad, brilla el
misterio de la afamada tradición: "Un siervo es atraído hacia Mi en oración hasta que Yo le responda y
cuando le he respondido, Me convierto en el oído con el cual oye..." Pues, de este modo ha aparecido el
Amo de la casa dentro de Su hogar y todos los pilares de la morada resplandecen con Su luz. Y la acción
y el efecto de la luz vienen de Aquél Quien da luz; por ello, todos actúan por medio de Él y se levantan
por Su voluntad. Y éste es aquel manantial del cual beben los íntimos, tal como está dicho: "Una fuente
de la cual beberán los íntimos de Dios..."40
Empero, que nadie interprete estas declaraciones como antropomorfismos, ni vea en ellas el descenso de
los mundos de Dios a los niveles de las criaturas; como tampoco deberían llevar a Vuestra Eminencia a
tales suposiciones. Porque, en Su Esencia, Dios está santificado por encima del ascenso o descenso, de
entrada o salida; por toda la eternidad Él ha esto -y lo seguirá estando- libre de los atributos de las
criaturas humanas. Ningún hombre le conoció jamás ni alma alguna ha encontrado la senda hacia Su Ser.
Todo conocedor místico ha vagado, perdido, por el valle de Su conocimiento; todo santo ha perdido su
camino buscando comprender Su Esencia. Santificado es Él por encima de la comprensión del sabio;
exaltado es Él por encima del conocimiento del erudito. El camino está vedado y buscarlo es la impiedad;
Su prueba son sus signos y Su Ser es Su evidencia.41
Por lo cual, los amantes del rostro del Bienamado han dicho: "¡Oh Tú, Aquél Cuya esencia es el único
camino hacia Su Esencia, y Quien está santificado por sobre toda semejanza con Sus criaturas!42 ¿Cómo
puede la nada absoluta galopar en su corcel por el campo de la preexistencia, o una sombra efímera
alcanzar el sol sempiterno?" El Amigo43 ha dicho: "Si no fuera por Ti no Te hubiéramos conocido", y ha
dicho el Bienamado44: "Ni alcanzado Tu presencia".
Por cierto, lo que ha sido mencionado acerca de los grados del conocimiento se refiere al conocimiento de
las Manifestaciones de aquel Sol de la Realidad, el cual derrama Su luz sobre los Espejos. Y el resplandor
de esa luz está en los corazones, mas permanece oculto bajo los velos del sentido y las condiciones de
esta tierra, igual que una vela en un farol de hierro, y sólo cuando se lo libera de éste podrá brillar su luz.
De la misma manera, cuando quites de tu corazón las envolturas de la ilusión, se harán manifiestas las
luces de la unicidad.
Está claro, pues, que ni aun para los rayos existe entrada y salida -cuánto menos para aquella Esencia del
Ser y aquel Misterio anhelado. ¡Oh Hermano Mío!, recorre estos planos con espíritu de búsqueda, no de
ciega imitación. El verdadero caminante no será detenido por el mazo de las palabras ni excluido por la
advertencia de las insinuaciones.

¿Cómo podrá una cortina a los amantes dividir?
¡Aún la muralla de Alejandro fallará!45

Los secretos son muchos pero los extraños son innumerables. No bastarían volúmenes para contener el
misterio del Bienamado, ni podría ser agotado en estas páginas, aunque no sea más que una palabra, ni
más que un signo. "El conocimiento es un único punto, mas los ignorantes lo han multiplicado".46
Sobre la misma base, reflexiona también acerca de las diferencias entre los mundos. Aunque los mundos
divinos no tengan fin, sin embargo algunos se refieren a ellos como su fueran cuatro: el mundo del tiempo
(zamán), un mundo que tiene un principio como un fin; el mundo de la duración (dahr), el cual tiene un
principio pero cuyo fin no está revelado; el mundo de la perpetuidad (sarmad), cuyo principio no puede
verse pero el cual se sabe que tiene un final; y el mundo de la eternidad (azal) del cual ni el principio ni el
fin son visibles. A pesar de existir muchas y diferentes aseveraciones sobre estos puntos, narrarlas en
detalle resultaría tedioso. Algunos han dicho que el mundo de la perpetuidad no tiene ni principio ni fin y
han llamado al mundo de la eternidad el Empíreo invisible e impenetrable. Otros han llamado a éstos los
mundos de la Corte Celestial (Láhút), del Cielo Empíreo (Jabarút), del Reino de los Ángeles (Malakút), y
del mundo mortal (Násút).
Se considera que son cuatro las jornadas en el sendero del amor: de los seres creados al Verdadero; del
Verdadero a los seres creados; de las criaturas entre sí; y del Verdadero hacia Sí Mismo.
Existen otras muchas aseveraciones de visionarios místicos y teólogos de antaño que no he mencionado
aquí, pues me desagrada citar copiosamente de los dichos del pasado, ya que usar las palabras de otros
demuestra conocimiento adquirido y no el don divino. Aun lo que hemos citado aquí fue en deferencia al
capricho de los hombres y a la modalidad de los amigos. Además, tales temas están más allá del propósito
de esta epístola. Nuestra renuencia a hablar de sus dichos no es orgullo, sino más bien una manifestación
de sabiduría y una demostración de benevolencia.

Si dejó Khi¤r hundirse la barca en el mar,
aun en este error hay mil aciertos.47

Pues de otro modo este Siervo se considera completamente perdido y como la nada, comparado con uno
de los amados de Dios. Y menos aún en la presencia de Sus santos. ¡Exaltado sea Mi Señor, el Supremo!
Es más, nuestro objetivo es describir las etapas de la jornada del caminante y no presentar las
aseveraciones contradictorias de los místicos.
No obstante haber dado ya un breve ejemplo concerniente al principio y final del mundo relativo, del
mundo de los atributos, se agrega ahora una segunda ilustración para que sea puesto de manifiesto su
significado más acabado. Por ejemplo, que su Eminencia se considere a sí mismo; en relación a vuestro
hijo sois primero, pero último en relación a vuestro padres. En vuestra apariencia externa dais cuenta de la
aparición del poder en los reinos de la creación divina; en vuestro ser interior reveláis los misterios
ocultos que son la fe divina depositada en vos. Y entonces, en el sentido ya mencionado, se aplica a vos lo
que es primero y lo que es último, lo externo e interno, para que en estos cuatro estado que te fueron
conferidos podáis comprender los cuatro estados divinos y para que sobre todas las ramas visibles o
escondidas del rosal de la existencia, el ruiseñor de vuestro corazón pueda cantar: "Él es el primero y el
último, el Visible y el Oculto..."48
Debido a las limitaciones de los hombres, estas afirmaciones son hechas en la esfera de lo relativo. Por
otra parte, aquellos personajes que de un solo paso han atravesado el mundo de lo relativo y lo limitado, y
han habitado en el plano luminoso del Absoluto, y levantado su tienda en los mundos de la autoridad y
del mandato, con una sola chispa han consumido estas relatividades, y con una gota de rocío han borrado
estas palabras. Y nadan en el océano del espíritu y se remontan al sagrado cielo de luz. En este plano,
entonces ¿qué vida tienen palabras como "primero" o "último" y otras como ellas vistas o mencionadas?
En este dominio lo primero es lo último mismo y lo último no es sino lo primero.

Haz un fuego de amor en tu alma,
y quema todo pensamiento y toda palabra.49

¡Oh amigo mío! Mírate a ti mismo: Si no hubieras sido padre ni engendrado un hijo, tampoco hubieras
escuchado estos dichos. Ahora, olvídalos todos, para que puedas aprender del Maestro del Amor en la
escuela de la unicidad y volver a Dios y, abandonando la tierra interior de la irrealidad50 por tu verdadera
posición, habitar bajo la sombra del árbol del conocimiento.
¡Oh tú, amado! Empobrécete para que puedas entras en la excelsa corte de las riquezas; e inclina tu
espalda para que puedas beber del río de la gloria y alcanzar el verdadero significado de los poemas
acerca de los cuales has preguntado.
Queda aclarado, pues, que estas etapas dependen de la visión del caminante. En cada ciudad contemplará
un mundo, en cada Valle alcanzará un manantial, en cada prado escuchará una canción. Mas el halcón del
cielo místico tiene en Su pecho más de un maravilloso cántico del espíritu y el ave persa guarda en Su
alma más de una dulce melodía árabe; pero están ocultas y ocultas permanecerán.

Si hablo, muchas mentes se harán añicos,
y si escribo, muchas plumas se quebrarán.51

La paz se con aquél que concluye esta exaltada jornada y, a través de las luces de guía, sigue al
Verdadero.
Luego de atravesar los elevados planos de este viaje celestial, el caminante entra en


EL VALLE DEL CONTENTO
En este Valle siente las brisas del contento divino soplando desde el plano del espíritu. Quema los velos
del deseo y con el ojo interior y exterior percibe dentro y fuera de todas las cosas el día del "Dios
compensará a cada uno desde Su abundancia".52
De la congoja pasa al arrobamiento, de la angustia al regocijo. Su aflicción y su dolor ceden paso al
deleite y embeleso.
Aunque en apariencia, en este Valle los caminantes pueden habitar en el polvo, interiormente están
entronizados en las alturas del significado místico; se alimentan de las ilimitadas mercedes de los
significados interiores, y beben los delicados vinos del espíritu.
La lengua es impotente para describir estos tres Valles, y la palabra resulta inadecuada. La pluma no entra
en esta región, y la tinta deja sólo un borrón. En estos planos, el ruiseñor del corazón tiene otros cantos y
secretos que conmueven el corazón y hacen exclamar al alma, mas este misterio del significado íntimo
sólo puede ser susurrado de corazón a corazón, confiado sólo de pecho a pecho.
Del éxtasis de los sabios místicos, sólo entre corazones es dado hablar;
Ningún mensajero puede contarlo, ni misiva contenerlo.53

Mudo estoy de flaqueza en muchos asuntos
Pues contarlos mis palabras no podrían y mi habla fallaría.54

¡Oh amigo! Hasta que hayas entrado en el jardín de tales misterios no beberá del vino inmortal de este
Valle. Y si hubieras de gustarlo, cerrarás tus ojos a todo lo demás y beberás del vino del contento; te
librarás de todo y te atarás a Él, ofrecerás tu vida en Su sendero, abandonando tu alma. Mas no hay otro
en esta región al que necesites olvidar: "Dios estaba allí, mas nada había a Su lado".55 Pues en este plano
el viajero ve en todo la belleza del Amigo. Aun en el fuego ve el rostro del Bienamado. En la ilusión,
contempla el secreto de la realidad y lee en los atributos el enigma de la Esencia. Ha consumido los velos
con sus suspiros y de una sola mirada ha apartado las mortajas, con ojo avizor contempla la nueva
creación y con lúcido corazón comprende las verdades sutiles. Esto está suficientemente confirmado por:
"Y aguda hemos hecho tu vista en este día".56 Luego de recorrer los planos del contento más puro, el
caminante llega al



VALLE DEL ASOMBRO
y es lanzado al océano de la grandeza, creciendo su asombro a cada instante. Ora ve la condición de
riqueza como la misma pobreza y la esencia de la libertad como impotencia cabal. Ora queda atónito ante
la belleza del Todo Glorioso. Y nuevamente se siente cansado de su propia vida. ¡Cuántos árboles arrancó
el torbellino de admiración, cuánta alma dejó exhausta! Porque en este Valle el viajero se ve envuelto en
la confusión, aunque a los ojos de aquel que alcanzó, tales maravillas sean apreciadas y bienamadas. A
cada momento contempla un mundo maravilloso, una nueva creación y va de asombro en asombro y
queda anonadado ante las obras del Señor de la Unidad.
Por cierto, ¡oh hermano!, si ponderamos cada cosa seremos testigos de infinitas sabidurías perfectas y
aprenderemos una infinidad de verdades nuevas y maravillosas. Uno de los fenómenos creados en el
sueño. Mira, ¡cuántos secretos hay depositados en él, cuántas sabidurías atesora, cuántos mundos
encierra! Observa, como estando dormido en una habitación, y estando sus puertas cerradas, de pronto te
encuentras en una ciudad lejana, están en ella sin mover los pies ni cansar tu cuerpo; ves sin usar tus ojos,
escuchas sin aguzar los oídos y, sin lengua, hablas. Y, quizás, cuando hayan pasado diez años,
presenciarás, en el mundo exterior lo mismo que soñaste esta noche.
Ahora bien, son muchas las sabidurías a ponderar en el sueño, cuya verdadera naturaleza nadie sino la
gente de este Valle puede comprender. Primero, ¿cómo es este mundo donde sin ojo, sin oído, sin mano y
sin lengua, no obstante un hombre se sirve de todos ellos? Considera la diferencia entre estos dos mundos
y los misterios que encierran, para que puedas alcanzar las confirmaciones divinas y los descubrimientos
celestiales, y penetrar en las regiones de la santidad.
Dios, el Eminente, ha puesto estos signos en los hombres con el fin de que los filósofos no puedan negar
los misterios de la vida del más allá ni rebajar lo que les ha sido prometido. Pues algunos se aferran a la
razón y niegan lo que ésta no puede comprender y, sin embargo, las mentes débiles no pueden jamás
aprehender los asuntos a que nos hemos referido. Sólo la Suprema, la Divina Inteligencia pueden
comprendernos:

¿Cómo puede la débil razón abarcar el Qur'án,
o la araña atrapar al fénix en su tela?57

Todos estos estados han de ser experimentados en el Valle del Asombro y, a cada instante, sin fatigarse,
el caminante busca más. Así, el Señor de los Primeros y Últimos58, al exponer los grados de la
contemplación dijo, admirado: "¡Oh Señor! ¡Aumenta mi asombro en Ti!"
asimismo, reflexiona sobre la perfección de la creación del hombre, en el cual están replegados y ocultos
todos estos planos y condiciones.
¿Te consideras sólo una débil forma,
cuando dentro de ti está plegado el universo?59

Por consiguiente, debemos esforzarnos por destruir la condición animal hasta que el significado de lo
humano haya salido a la luz.
Es así que también, Luqmán, que había bebido del manantial de la sabiduría y gustado del agua de
misericordia, al probarle a su Nathan los planos de resurrección y de muerte, explicó el sueño como
evidencia y ejemplo. Lo narramos aquí para que, a través de este Siervo evanescente, pueda perdurar un
recuerdo de aquel joven de la escuela de la Divina Unidad, aquel decano del arte de la instrucción y lo
Absoluto. Expresó: "¡Oh hijo!" Si puedes vencer el sueño, también podrás vencer la muerte; y si logras no
despertar después del sueño, también podrás impedir tu resurrección después de la muerte".
¡Oh amigo!, el corazón es la morada de misterios eternos, no la conviertas en hogar de caprichos
pasajeros; ni derroches el tesoro de tu preciada vida ocupándolo en este mundo fugaz. Provienes del
mundo de la santidad -no ates tu corazón a la tierra; eres morador de la corte de la cercanía- no elijas la
patria del polvo.
En suma, la descripción de estos estados, no tiene fin, pero a causa de las injurias infligidas por las gentes
de esta tierra, este Siervo no tiene ánimo para continuar:

El relato está aún inconcluso y yo estoy desanimado.
Te ruego, entonces, me perdones.60

Gime la pluma, y la tinta derrama lágrimas, el río61 del corazón, se sacude con sangre. "Nada puede
suceder, salvo aquello que Dios nos ha destinado".62 ¡La paz sea con aquél que sigue el Recto Sendero!
Habiendo escalado las cimas del asombro, el caminante entra en el



VALLE DE LA VERDADERA POBREZA Y LA NADA ABSOLUTA
Esta estación es la muerte del yo y la vida en Dios, el ser pobre en uno mismo y rico en el Deseado. La
pobreza a la que aquí se alude significa ser pobre en las cosas del mundo creado y rico en las del mundo
de Dios, pues cuando el amante verdadero y amigo devoto alcanza la presencia del Amado, la radiante
belleza del Bienamado y el fuego del corazón del amante encenderán una llamarada y quemarán todos los
velos y envolturas. Más aún, todo lo que él posee, desde el corazón a la piel, arderá en llamas hasta que
nada quede salvo el Amigo.

Una vez reveladas las cualidades del Antiguo de los Días,
Entonces, quemó Moisés las cualidades de las cosas terrenales.63

Aquél quien ha alcanzado este estado, está santificado de todo lo que pertenece al mundo. Por lo cual si a
aquellos quienes han llegado al mar de Su presencia se los encuentra desposeídos de todas las cosas
limitadas de este mundo perecedero, ya sean éstas riquezas externas u opiniones personales, no importa.
Porque cualquier cosa que posean los seres creados está sujeta a sus propias limitaciones, mas todo lo que
posea el Verdadero está santificado de aquello; esta aserción debe ser profundamente ponderada para que
quede claro su significado. "En verdad, el justo beberá del cáliz preparado en la fuente alcanforada".64 Si
se llegara a conocer la interpretación de "alcanfor", se haría evidente la verdadera intención. Este estado
es aquella pobreza de la cual se dice: "La pobreza es Mi gloria".65 Existen muchos grados y significados
de la pobreza exterior e interior, que no he juzgado pertinente mencionar aquí; los he reservado, por lo
tanto, para otra ocasión, dependiendo de lo que Dios pueda desear y el destino deparar.
Éste es el plano en que quedan consumidos en el caminante, los vestigios de todas las cosas (Kull-i-Shay')
y en el horizonte de la eternidad surge de la oscuridad la Faz Divina, y es revelado el significado de
"Todo sobre la tierra pasará salvo el rostro de tu Señor..."66
¡Oh amigo Mío! Escucha con alma y corazón los cánticos del espíritu y atesorálos como a tus propios
ojos; ya que las sabidurías celestiales, cual nubes primaverales, no lloverán por siempre sobre el suelo de
los corazones de los hombres; y aunque la munificencia del Todo Misericordioso es incesante y perpetua,
a cada tiempo y a cada era le es asignada una porción y reservada una gracia, todo esto en una medida
dada. "No hay cosa alguna que no esté depositada en Nosotros, y no la concedemos salvo en una medida
determinada".67 La nube de la merced del Amado sólo riega al jardín del espíritu, y derrama sus gracias
tan sólo en el primavera. Las demás estaciones están privadas de esta poderosa gracia y las tierras áridas
no participan de este favor.
¡Oh hermano! No en todo el mar hay perlas, ni toda rama florece, ni tampoco trinará el ruiseñor sobre
todas ellas. Esfuérzate, entonces, para que -antes que el ruiseñor del paraíso místico se retire al jardín de
Dios y vuelvan los rayos del alba celestial al Sol de la Verdad- quizás en este cúmulo de polvo del mundo
mortal, puedas aspirar una fragancia del jardín sempiterno y vivir para siempre a la sombra de las gentes
de esta ciudad. Y cuando hayas llegado a este estado sublime y alcanzado este poderosísimo plano, verás
al Amado y te olvidarás de todo lo demás.

¡Oh hombres de visión! Sin velo brilla el Amado
sobre muro y portal.68

Has abandonado así la gota de vida y has venido al mar de Aquel que confiere Vida. Esta es la meta que
has querido; si es la voluntad de Dios, la alcanzarás.
En esta ciudad, hasta los velos de luz se rasgan y desaparecen. "Nada vela su belleza salvo la luz, ni nada
cubre su rostro excepto la revelación".69 ¡Es extraño que mientras el Bienamado es visible como el sol,
los incautos aún van tras oropeles y el vil metal. Ciertamente la intensidad de Su revelación Lo ha
cubierto y la plenitud de Su resplandor Lo ha ocultado.
Resplandeciente como el sol Él ha brillado,
pero ¡ay! a la ciudad de los ciegos ha llegado.70

En este Valle el caminante deja tras de sí las etapas de la "unidad del Ser y de la Manifestación"71 y
alcanza una unidad que está santificada por encima de esos dos estadios. Sólo el éxtasis puede abarcar
este tema. Ni palabras ni argumentos. Y quienquiera haya pasado esta etapa del viaje o aspirado un hálito
de este tierra-jardín, sabe de lo que hablamos.
En todos estos viajes el caminante no ha de desviarse ni un ápice de la "Ley", pues éste es ciertamente el
secreto del "Sendero" y el fruto del Árbol de la "Verdad"; y en todas estas etapas debe tomarse del manto
de la obediencia a los mandamientos y asir el cordón del huir de todo lo prohibido, para que pueda ser
nutrido por la copa de la Ley e informado de los misterios de la Verdad.72
Si de las expresiones de este Siervo alguno no fuera comprendida o llevase a la perturbación, ha de
volverse sobre ella nuevamente, para que no persista duda alguna, y para que el significado sea tan claro
como el Rostro del Amado, brillando desde la "Gloriosa Posición".73
Estos viajes no tiene un fin visible en el mundo del tiempo. Si desciende sobre él la confirmación
invisible y es asistido por el Guardián de la Causa, el caminante desprendido puede atravesar estas siete
etapas con siete pasos, más aún, en siete alientos, hasta de un solo soplo, si Dios así lo quiere y lo desea.
Pues "Su Gracia está con Su siervo como a Él le place".74
Aquellos que se remontan hacia el cielo de la singularidad y alcanzar el mar de lo Absoluto, consideran
esta ciudad -estación de la vida en Dios- como el estado más avanzado de los conocedores místicos, y la
patria más lejana de los amantes. Pero para este Evanescente del océano místico, esta posición es el
primer portal de la ciudadela del amor; y el corazón está dotado de cuatro estados los cuales serían
descritos si se encontrara tan sólo un alma afín.

Cuando la pluma se disponía a describir esta posición
se hizo pedazos y la hoja se rasgó.75

¡Salám!76

¡Oh amigo mío! Más de un sabueso persigue a esta gacela del desierto de la unicidad; muchas son las
zarpas que desgarran a este zorzal del jardín eterno. Cuervos despiadados acechan a este ave del
firmamento de Dios, y el cazador de la envidia ronda a este ciervo del prado del amor.
¡Oh Shaykh! Haz de tu esfuerzo un cristal para que acaso pueda proteger a esta llama de los vientos
adversos; esta luz anhela ser encendida en la lámpara del Señor y brillar en la esfera del espíritu. Pues
ciertamente la cabeza alzada por amor a Dios caerá bajo la espada y la vida encendida por el anhelo será,
de seguro, sacrificada y desbordará la sangre del corazón que recuerde al Amado. Bien se ha dicho:

Libre de amor has de vivir,
pues su paz se llama angustia;
Su comienzo es dolor,
muerte su final.77

¡La paz sea con aquél que sigue el Recto Sendero!
Se han considerado los pensamientos que expresaras en cuanto a la interpretación del nombre del pájaro
de esa especie común que, en persa, se llama Gunjishk (gorrión).78 Parece estar bien versado en la verdad
mística. Sin embargo, en cada plano, cada letra tiene un significado relacionado con éste. En realidad, el
caminante encuentra un secreto en cada nombre, en cada letra un misterio. En un sentido, estas letras se
refieren a la santidad.
Káf o Gáf (K o G) se refieren a Kuffi ("libre"), o sea, "Libérate de lo que desea tu pasión; entonces,
avanza hacia tu Señor".
Nún se refiere a Nazzih ("purificar"), o sea, "Purifícate de todo salvo de Él, para que puedas entregar tu
vida por Su amor".
Jím es jánib ("retirarse"), o sea, "Retírate del umbral del verdadero si aún posees atributos terrenales".
Shín es Ushkur ("gracias"), o sea, "Da gracias a Tu Señor en Su tierra para que Él pueda bendecirte en Su
cielo; si bien en este mundo de u nicidad, este cielo es lo mismo que Su tierra".
Káf se refiere a Kuffi, o sea, "Quítate las envolturas de las limitaciones, para que puedas llegar a conocer
lo que no has conocido de los estados de Santidad".79
Si escucharas las melodías de este Ave mortal80, entonces buscarías el cáliz inmortal y rehusarías toda
copa perecedera.
¡La paz sea con aquellos quienes caminan por el Recto Sendero!





LOS CUATRO VALLES.

BAHÁ'U'LLÁH.



¡ÉL ES EL FUERTE, EL BIENAMADO!

Oh luz de la verdad, Hisám-i-Dín, el generoso.
El mundo no ha engendrado otro príncipe como Tú!81
Me pregunto por qué fue tan bruscamente cortado el lazo del amor y roto el firme convenio de amistad.
¿Es porque, Dios no lo permita, alguna vez decreció Mi devoción o falló Mi profundo afecto, que tú así
Me has olvidado y borrado de Tus pensamientos?

¿Qué falla Mía ha hecho cesar tus favores?
¿Será que Nosotros somos de baja y tú de alta condición?82

¿O es que una sola flecha te ha corrido del campo de batalla?83 ¿No te han dicho que la fidelidad es un
deber para aquellos que siguen la vía mística, guía verdadera hacia la Sagrada Presencia? "En cuanto a
aquellos que dicen 'Dios es nuestro Señor' y que marchan derecho hacia Él, los ángeles descenderán sobre
ellos..."84
Asimismo dice Él: "Sigue adelante como te ha sido ordenado".85 Ya que es éste el camino obligado para
aquellos que viven en la presencia de Dios.

Hago lo que se me ordena, y traigo el mensaje,
ya se que sirva de consejo o provoque ofensa.86

Si bien no he recibido respuesta a Mis cartas y es contrario a la costumbre de los sabios expresar
nuevamente Mi parecer, sin embargo, este amor nuevo ha quebrantado todas las viejas reglas y formas.

No nos cuentes la historia de las penas de Laylí ni las e Majnún
Tu amor ha hecho olvidar al mundo los amores de antaño.
Una vez que tu nombre se posó sobre la lengua, los amantes lo tomaron
Haciendo bailar de acá para allá a oyentes y oradores.87

Y de la sabiduría divina y el consejo celestial, dice Rúmí:

Con cada luna, oh mi amado, por tres días enloquezco;
Hoy es el primero de ellos. Por eso me ves feliz.

Hemos sabido que has viajado a Tabríz y Tiflis para difundir conocimientos, o que algún otro noble
propósito te ha llevado a Sanandaj88.89

¡Oh Mi eminente amigo! Aquellos que progresan en el camino místico son de cuatro clases. Los
describiré brevemente para que queden claros los grados y cualidades de cada clase.



EL PRIMER VALLE
Si los viajeros van en pos de Aquél que es el objeto de sus intenciones (MaqÐúd), esta etapa pertenece al
yo, pero al yo que es "El Yo de Dios alzado con leyes dentro de Él".90
En este plano, el yo no es rechazado sino que es amado, es agradable y no se le debe rehuir. A pesar de
que al principio este plano es el reino del conflicto, al fin se accede al trono del esplendor. Como ha sido
dicho: "¡Oh Abraham de este día! ¡Oh Abraham, Amigo del Espíritu! Mata a estas cuatro aves de
presa91, para que, después de la muerte, el enigma de la vida pueda ser descifrado.
Este es el plano del alma que es agradable a Dios. Refiérete al verso:

"¡Oh tú, alma, que estás bien segura,
Retorna a tu Señor, agradada y agradable a Él!"92
y que finaliza:

"Únete a Mis siervos,
y entrarás en Mi paraíso".93

En esta etapa hay muchos signos e innumerables pruebas. Por ello se dice: "De aquí en adelante les
mostraremos Nuestros signos en las regiones de la tierra, y en ellos mismos, hasta que la verdad se les
haga manifiesta"94, y que no hay Dios sino Él.
Uno debe, entonces, leer el libro de su propio yo antes que un tratado sobre retórica. Por lo cual Él ha
dicho: "Lee tu Libro: En este día no hace falta nadie más que tu para hacer la cuenta en tu contra".95
hay una historia de un conocedor místico, que salió de viaje con un gramático amigo. Llegaron a la orilla
del Mar del Esplendor. El conocedor enseguida se arrojó a las olas, pero el gramático permaneció perdido
en sus razonamientos que eran como palabras escritas en el agua. El conocedor le gritó: "¿Por qué no me
sigues?" A lo que el gramático respondió: "¡Oh Hermano! No me atrevo a avanzar. Debo volver".
Entonces exclamó el conocedor: "Olvida lo que has leído en los libros de Síbavayah y Qawlavayh, de
Ibn-i-Æájib e Ibn-i-Málik96, y cruza el agua".

Aquí no hace falta la retórica, sino la muerte del yo;
Nada sea, entonces, y anda sobre las olas.97

Asimismo está escrito: "Y no seáis de aquellos que olvidan a Dios, y a quienes Él ha hecho olvidarse de sí
mismos. Estos son los perversos".98



EL SEGUNDO VALLE
Si la meta del caminante fuera la morada del Loable (Ma¥múd)99, ésta es la etapa de la razón primordial
conocida como el Profeta y el Más Grande Pilar.100
Aquí la razón significa la mente divina, universal, cuya soberanía ilumina todas las cosas creadas, ni se
refiere a todo cerebro débil; pues es como lo ha escrito el sabio Saná'í:

¿Cómo puede la razón abarcar el Qur'án,
O la araña atrapar al fénix en su tela?
¿Querrías que la mente no te engañe?
¡Enséñale la ciencia del amor de Dios!

En este plano el viajero se encuentra con más de una prueba y más de un revés. Tanto se ve elevado al
cielo como arrojado a las profundidades. Como ha sido dicho: "Ora Tú me acercas a la cumbre de la
gloria, ora me arrojas al abismo más profundo". El misterio atesorado en este plano queda revelado en el
siguiente versos de la Súra de LA CAVERNA.101
"Habrás visto que mientras ellos permanecían en una cámara de la cueva, el sol, al salir, pasaba a la
derecha de su caverna y, al ponerse, los dejaba a la izquierda. Este es uno de los signos de Dios. Guiado,
en verdad, es Aquél a quien Dios guía; pero para aquél a quien Dios extravía, de ninguna manera hallarás
un amigo que lo guíe".
Si un hombre pudiera saber lo que encierra ese solo versículo, le bastaría. Por lo cual, en alabanza a tales
hombres, Él ha dicho: "Hombres a quienes ni los negocios ni el comercio distraen del recuerdo de
Dios..."102
Esta etapa confiere la medida de la verdadera sabiduría y libra al hombre de pruebas. En este reino, la
búsqueda de conocimiento es irrelevante, puesto que, en lo que concierne a la guía de los que atraviesan
este plano Él ha dicho: "Teme a Dios, y Dios te instruirá"103 y nuevamente: "El conocimiento es una luz
que Dios vierte sobre el corazón de aquél a quien a Él le place".104 Por lo cual, un hombre debiera
preparar su corazón para que sea digno del descenso de la gracia celestial, para que el generoso
Escanciador pueda darle de beber del vino generoso de la vasija de misericordia". ¡Dejad que los afanosos
trabajen con ahínco por algo semejante!"105
Y ahora digo yo: "Verdaderamente de Dios venimos y a Él retornaremos".106




EL TERCER VALLE
Si los buscadores amantes desean vivir en el recinto de Aquél que Atrae (Majdhúb)107, no hay alma que
pueda habitar sobre este Trono Real salvo la belleza del amor. Este reino no puede describirse con
palabras.

El amor desdeña este mundo y aquel mundo también,
En él hay setenta y dos locuras.
El juglar del amor canta esta balada:
La servidumbre esclaviza, la dignidad real traiciona.108

Este plano requiere del afecto puro y del agua cristalina de la camaradería. Al hablar sobre sus
compañeros de la Caverna, Él ha dicho: "No hablan hasta que él haya hablado; y obras según Sus
órdenes".109

En este plano, no son suficiente ni el reino de la razón ni la autoridad del yo. De allí que uno de los
Profetas de Dios ha preguntado: "¡Oh mi Señor! ¿Cómo llegar hasta Ti?" y llegó la respuesta: "Deja atrás
tu yo y entonces acércate a Mí".
Esta es la gente para quien el lugar más humilde y el trono de gloria son la misma cosa y para la que la
pérgola de la belleza no difiere del campo en que se libra una batalla por la causa de su Bienamado.
Los que habitan en este plano no pronuncian palabra, sino que galopan en sus corceles. No ven sino la
realidad interior de su Bienamado. Para ellos las palabras con sentido carecen de significado y aquellas
sin sentido están cargadas de significación. No distinguen un miembro de otro ni una parte de otra. Para
ellos la ilusión es el río verdadero; el irse es retornar. Por lo cual se ha dicho:

Llegó a la cueva del ermitaño la historia de Tu belleza.
Enloquecido, buscó la Taberna donde compran y venden vino.
El amor Ti, ha derribado el fuerte de la paciencia,
El dolor de Ti, también ha cerrado firmemente el portal de la esperanza.110

En este reino, de nada sirve la instrucción.

El maestro del amante es la belleza del Amado,
Su rostro, lección y único texto.
Es su deber el aprender sobre el asombro y el amor vehemente,
Sin fijarse en eruditos capítulos y obtusos temas.
La cadena que los ata es Su cabello almizclado,
Para ellos el Esquema Cíclico111, para Él, sólo un peldaño.112
A continuación una súplica a Dios, el Eminente, el Glorificado:

¡Oh Señor! ¡Oh Tú cuya generosidad concede deseos!
Estoy de pie frente a Ti, olvidándolo todo salvo a Ti.
Haz que la partícula de conocimiento que hay en mi espíritu
Huya del deseo y de la prosaica arcilla;
Haz que Tu antiguo don, esa gota de sabiduría,
se hunda en Tu poderoso océano.113

Por eso digo: No hay fuerza o poder salvo en Dios, el Protector, el que Subsiste por Sí Mismo.114



EL CUARTO VALLE
Si los conocedores místicos fueran de aquellos que han alcanzado la belleza del Amado (Ma¥búb), este
estado es la cumbre de la conciencia y el secreto de la guía divina. Este es el centro del misterio: "Él hace
Su voluntad y ordena lo que Le place".115
Si todos los habitantes del cielo y de la tierra descifraran esta brillante alusión, este oscuro enigma, hasta
el Día en que suene la Trompeta, aún así no podrían comprender ni una sola de sus letras, pues ésta es la
posición del derecho inmutable de Dios, de Su misterio predeterminado.
Por ello, cuando los buscadores preguntaban sobre esto, Él dio una respuesta: "Este es un mar insondable
al que nadie comprenderá jamás".116 Y nuevamente preguntaron, y Él respondió: "Es la más oscura de
las noches, en la que nadie hallará su camino".
Quienquiera conozca este secreto seguramente lo ocultará, y si revelara aun la pista más vaga, sería
clavado en la cruz. Sin embargo, por el Dios Viviente, si hubiera un buscador sincero, yo se lo revelaría;
porque ellos han dicho: "El amor es una luz que no brilla nunca en un corazón poseído por el miedo".
Verdaderamente, el caminante que se dirige hacia Dios, hacia el Pilar Carmesí en el blando sendero
nevado, jamás alcanzará su meta celestial a menos que abandone todo lo que posee: "Y si no le teme a
Dios, Dios hará que le tema a todas las cosas; mientras que todas las cosas le temen a él quien teme a
Dios".117

Habla en la lengua persa, aunque el árabe te agrade más;
El amante tiene más de una lengua a su disposición.118

Cuán dulce es esta copla que revela tal verdad:

Ved a nuestros corazones abrirse como valvas, cuando
Él hace que lluevan perlas de gracia
y nuestra vidas son blando dispuesto, cuando Él
arroja sus flechas de agonía.

Y si no fuera contrario a la Ley del Libro, yo legaría una parte de Mis posesiones a aquél que Me diera
muerte, y lo nombraría Mi heredero; es más, le otorgaría su porción, le demostraría mi agradecimiento,
buscaría solazar Mis ojos con el toque de su mano. Pero ¿qué puedo hacer? No tengo ni posesiones ni
poder, y eso es lo que Dios ha ordenado.119
en este momento, creo percibir la fragancia de Su vestidura120 fluyendo del Egipto de Bahá121;
verdaderamente, Él parece estar cerca, aunque los hombre Lo crean lejano.122 Mi alma huele el perfume
del Amado; Mi sentido está colmado de la fragancia de Mi querido Compañero.
Cumple con el deber de largos años de amor
y cuenta el cuento de felices días pasados,
Para que la tierra y el cielo puedan hoy reír,
y se alegren la mente, la vista y el corazón.123

Este es el reino de la plena conciencia, de las más completa humildad. Ni siquiera el amor es el camino
hacia esta región y el anhelo no tiene cabida aquí; por eso se dice: "El amor es un velo entre el amado y el
amante". Aquí el amor se convierte en un obstáculo y en una barrera, y todo salvo Él no es sino un velo.
El sabio Saná'í ha escrito:

Jamás llegará el corazón codicioso al ladrón de corazones,
Jamás el alma amortajada llegará a unirse con la belleza de la rosa.

Pues éste es el reino del Dominio Absoluto y está libre de todos los atributos de la tierra.
Con absoluta alegría los eminentes moradores de esta mansión ejercen autoridad divina en la corte del
embeleso y ostentan un cetro real. Emiten sus órdenes y distribuyen dones de acuerdo al mérito de cada
hombre. Aquellos que beben de esta copa y habitan las elevadas ramas de esplendor que cubren el Trono
del Antiguo de los Días, y se sientan en el Paraíso del Poder dentro del Excelso Pabellón: "Nada sabrán ni
del sol ni del frío penetrante".124
Allí dentro, los cielos altísimos no tienen conflicto alguno con la humilde tierra, ni buscan superarla, pues
éste es el reino de la misericordia, no de la distinción. Si bien a cada momento estas almas cumplen una
nueva función, sin embargo su condición es siempre la misma. Por lo cual de este reino se ha escrito:
"Ninguna labor Le impide hacer otra"125 Y de otro estado se dice: "Cada día Lo reclama alguna nueva
tarea".126 Este es el alimento cuyo sabor no cambia, cuyo dolor no se altera. Si tú comes de él, en verdad
recitará este versículo: "Vuelvo mi rostro hacia Él, Quien ha creado los Cielos y la Tierra... No soy de
aquellos que agregan dioses a su Dios".127 "Y así le mostramos a Abraham el Reino de los Cielos y de la
Tierra, para que fuera de los convencidos".128 Pon entonces la mano sobre tu pecho, luego extiéndela
con fuerza y mira, la verás dar luz al mundo entero".129
¡Qué cristalina esta agua fresca que trae el Escanciador! ¡Qué brillante este vino puro en manos del
Amado! ¡Cuán delicado este sorbo de la Copa Celestial! Que les siente bien a aquellos que de ella beben
y gustan de su dulzura y alcanzan su conocimiento.

No es apropiado que os diga más,
Pues el lecho de un arroyo no puede contener el mar.130

Pues el misterio de estas palabras está oculto dentro de la fuente inagotable de la Gran Infalibilidad131 y
depositado con los tesoros de poder. Está santificado por sobre las joyas de la explicación, más allá de
todo lo que pueda relatar la más sutil de las lenguas.
Aquí el asombro es muy preciado y la más completa pobreza es esencial. Por lo cual se ha dicho: "La
pobreza es Mi orgullo".132 Y nuevamente: "Bajo la cúpula de gloria de Dios tiene un pueblo al cual Él
oculta bajo la vestidura de la más radiante pobreza".133 Respecto de este reino, hay más de una tradición
y más de un verso de relevancia amplia o especial, mas dos de ellos serán suficientes para iluminar la
mente y el corazón de los hombres.
Esta es Su primera declaración: "¡Oh Mi Siervo! Obedéceme y haré que sean como Yo mismo. Digo 'Sea'
y es, y tú dirás 'Sea´' y 'será'!"
La segunda dice: "¡Oh Hijo de Adán! No busques la compañía de nadie hasta que me hayas encontrado, y
cuando Me añores Me encontrarás cerca de tí".
Sean cuales fueran las elevadas pruebas y maravillosas alusiones aquí contadas, no se refieren sino a una
única Letra, a un único Punto. "Tal es el camino de Dios... y ningún cambio podrás hallar en el camino de
Dios".134
Hace ya algún tiempo, comencé esta epístola pensando en ti y puesto que tu carta aún no me había
llegado, mis primeras palabras fueron de reproche. Ahora, tu nueva misiva ha disipado ese sentimiento y
Me ha impulsado a escribirte. Hablar de Mi amor por su Eminencia es innecesario. "¡Dios es suficiente
testigo!"135 Por su Eminencia Shaykh Mu¥ammad, ¡Qué Dios el Exaltado lo bendiga! Me limitaré a los
dos versos siguiente los cuales solicito le sean entregados:

Busco tu cercanía, más cara que el dulce Cielo;
Veo tu rostro, más bello que las enramadas del Paraíso.136
Cuando confié este mensaje de amor a Mi pluma, rehuyó la carga y se desvaneció. Al volver en sí, habló
y dijo: "¡La Gloria sea Contigo! Penitente, me vuelvo hacia Ti y soy el primero de los que creen".137
¡Alabado sea Dios, el Señor de los mundos!

Contemos, otro día,
Este dolor y pena de la despedida;
Escribamos, otro día,
Los secretos del amor, mejor sería.
Deja la sangre y el ruido y todo eso,
Y no hables más sobre Shams-i-Tabríz.138

La paz sea contigo y con aquellos que te rodean y alcanzan tu presencia.
Lo que había escrito antes fue comido por las moscas, tan dulce era la tinta. Como dice Sa'dí: "Me
abstendré de seguir escribiendo, pues mis dulces palabras han atraído a las moscas".
Y ahora ya la mano no puede escribir más y ruega que esto sea suficiente. Por lo cual digo: "Lejos está la
gloria de tu Señor, el Señor de toda grandeza, de aquello que Le atribuyen".139



Notas:

1 La Manifestación.
2 Mu¥ammad, A¥mad y Ma¥múd, son nombres y títulos del Profeta, derivados del verbo "alabar",
exaltar".
3 Qur'án 17:110.
4 Sermón de 'Alí, yerno y sucesor de Mu¥ammad.
5 Qur'án 2:282.
6 Qur'án 16:71.
7 Idem.
8 El Santuario de la Meca. Aquí significa "meta".
9 Qur'án 29:69: "Y quienquiera se esforzase por Nos, lo guiaremos por nuestros caminos".
10 Ver supra cita 1 pág. 10.
11 Majnún significa, literalmente, "demente". Es el título del famoso amante de la poesía tradicional
persa y árabe cuya amante era Laylí, hija de un príncipe árabe. Simbolizan el verdadero amor humano a
lo divino. La historia es el tema de muchos poemas románticos persas, particularmente el de Nizámí
escrito en 118-1189 A.C.
12 Proverbio árabe.
13 Se refiere a la historia de José, tanto en el Antiguo Testamento como en el Qur'án.
14 Farídu'd-Dín 'Aár (aprox. 1150-1230 A.C.), el gran poeta persa sufí.
15 Poema místico persa.
16 Idem.
17 Qur'án 50:29.
18 Jalálu'd-Dín Rúmí (1207-1273 A.C.), llamado también Mawláná (Maestro). Es el más grande de los
poetas sufíes y fundador del Mawlaví, la orden de los derviches "danzantes".
19 De una oda de Bahá'u'lláh.
20 Poema místico persa.
21 Qur'án 67:3.
22 Qur'án 41:53.
23 Idem.
24 Qur'án 57:3.
25 Dicho atribuido a 'Alí.
26 Shaykh Abú Ismá'íl 'Abdu'lláh de Æirát (1006-1088 A.C.), líder sufí y descendiente de Abú Ayyúb, un
compañero de Mu¥ammad. Conocido principalmente por sus Munáját (Súplicas) y Rubá'íyyát
(Cuartetas). "AnÐár" significa "Ayudantes" o compañeros de Mu¥ammad en Medina.
27 Qur'án 1:5.
28 Rúmí.
29 Una referencia a la jornada y búsqueda mística por la verdad, guiado por "Luces" o sea líderes sufíes.
Bahá'u'lláh advierte aquí a los místicos que el advenimiento de la Manifestación Divina en Su Día, no
requiere más búsqueda. Dicho atribuido a 'Alí: "Apaga la linterna cuando se levanta el sol" -el sol
refiriéndose a la Manifestación de Dios en el Nuevo Día.
30 Rúmí.
31 Qur'án 2:151.
32Rúmí.
33 Qur'án 4:80.
34 Qur'án 18:37.
35 Ver supra, cita 1 pág. 10.
36 Se refiere a la propia Manifestación de Bahá'u'lláh.
37 Rúmí.
38 Qur'án 16:63.
39 Æadíth, i.e., acción o pronunciamiento tradicionalmente atribuido a Mu¥ammad o alguno de los santos
Imanes.
40 Qur'án 83:28.
41 Dicho atribuido a 'Alí.
42 Ver supra, cita 2 pág. 21.
43 El profeta Mu¥ammad.
44 Idem.
45 Æáfi1/2: Shamsu'd-Dín Mu¥ammad, de Shíráz (aprox. 1320-1390 A.C.), autor de poemas místicos
insuperables, escritos en el estilo Ghazalíyyat.
46 Ver supra, cita 2 pág. 21.
47 Rúmí.
48 Qur'án 57:3.
49 Rúmí.
50 Se refiere a la idea sufí de un plano interior, la cual comparada con la Verdad Revelada no es sino
irreal.
51 Rúmí. Alusión a Bahá'u'lláh mismo, quien aún no había declarado Su misión.
52 Qur'án 4:129.
53 Æáfí1/2.
54 Poema árabe.
55 Ver supra, cita 2 pág. 21.
56 Qur'án 50:21.
57 Poema místico persa.
58 El título se refiere a 'Alí, el Sucesor de Mu¥ammad.
59 'Alí.
60 Rúmí.
61 Literalmente "Jay¥ún", un río en Turkestán.
62 Qur'án 9:51.
63 Rúmí.
64 Qur'án 76:5.
65 Mu¥ammad.
66 Qur'án 55:26, 27.
67 Qur'án 15:21.
68 'Aár.
69 Ver supra, cita 2 pág. 21.
70 Rúmí.
71 Panteísmo, doctrina súfí derivada de la fórmula: "Sólo Dios existe; Él está en todas las cosas y todas
las cosas están en Él".
72 Esto se refiere a las tres etapas de la vida súfí: 1. Sharí'at o Leyes Religiosas; 2. (r)aríqat o el Sendero
por el cual el místico caminante recorre en busca del ser verdadero; esta etapa incluye también la vida del
anacoreta; 3.Æaqíqat o la Verdad que, para el súfí, es la meta de la jornada llevada a cabo a través de las
etapas precedentes. Bahá'u'lláh enseña aquí que, en oposición a la creencia de ciertos súfís quienes en su
investigación de la Verdad se consideran superiores a toda ley, la obediencia a las Leyes de la Religión es
esencial.
73 Maqám-i-Ma¥múd. Qur'án 17:81.
74 Qur'án 2:84.
75 Poema místico persa.
76 "Paz". Esta palabra es usada al concluir una tesis.
77 Poema árabe.
78 Las cinco letras que comprenden a esta palabra en persa son: G, N, J, SH, K, esto es, Gáf, Nún, Jím,
Shín, Káf.
79 Esta y las precedentes citas son las de las enseñanzas del Islam.
80 Esta es una referencia en el estilo persa tradicional respecto a Bahá'u'lláh.
81 Mathnaví de Rúmí.
82 Sa'dí, MuÐli¥ú'd-Dín de Shíráz (aprox. 1184-1291), afamado autor del Gulistan y otras obras poéticas.
83 Proverbio persa que describe a un hombre que se da por vencido con facilidad. Según está empleado
aquí, una de las connotaciones es que Shaykh podría haber considerado comprometida su posición como
líder místico por el hecho de que Bahá'u'lláh le enseñara la nueva verdad.
84 Qur'án 41:30.
85 Qur'án 11:114; 42:14.
86 Sa'dí.
87 Ibid.
88 Senna, capital del Kurdistán persa.
89 Este preámbulo a Los Cuatro Valles está escrito en el más fino estilo epistolar persa. Las reglas de
escritura epistolar clásica en persa requieren citas de obras literarias y afirmaciones de amor duradero
hacia el destinatario, quien es reprendido por haber olvidado a quien le escribe.
90 Æadíth.
91 El Mathnaví. Allí Rúmí cuenta la historia de cuatro aves maléficas que al ser sacrificadas, se
convierten en cuatro aves del bien. La alegoría hace referencia a la victoria de las malas cualidades y a su
reemplazo por otras buenas.
92 Qur'án 89:27-30.
93 Idem.
94 Qur'án 41:53.
95 Qur'án 17:15.
96 Famosos escritores sobre gramática y retórica.
97 El Mathnaví.
98 Qur'án 59:19.
99 Atributo de Dios y uno de los títulos de Mu¥ammad.
100 Maqám-i-Ma¥múd -Loable Posición- es el rango de los Profetas dotados de constancia.
101 Qur'án 18:16. Es una referencia al estado de fe absoluta. Los compañeros de la Caverna se identifican
con los primeros mártires cristianos.
102 Qur'án 24:37.
103 Qur'án 2:282.
104 Æadíth.
105 Qur'án 37:59.
106 Qur'án 2:151.
107 Atributo de Dios que atrae a todas las criaturas hacia Él.
108 El Mathnaví.
109 Qur'án 21:27.
110 Sa'dí.
111 La Teoría Cíclica de 'Abú-Alí Síná (Avicenna, 980-1037) según la expresa en la siguiente redondilla:
"Toda semblanza, toda forma que hoy perece / será celosamente guardada entre los tesoros del Tiempo /
Cuando el mundo gire hacia su lugar primero. / De lo invisible, Él secará su rostro.
112 El Mathnaví.
113 Ibid.
114 Del Qur'án 18:37.
115 Qur'án 2:254; 5:1, etc.
116 Declaración atribuida a 'Alí.
117 Esta es una cita en árabe.
118 El Mathnaví.
119 Esto fue revelado antes de la Declaración de Bahá'u'lláh. Las líneas siguientes se refieren a la
inminencia de Su Manifestación.
120 Literalmente, la vestidura de Há, que es la letra "H" y que aquí representa a Bahá.
121 Esta referencia se remite a la historia de José en el Qur'án y en la Biblia,
122 Se refiere a aquellos que no esperaban el advenimiento inminente de Aquél a Quien Dios Hará
Manifiesto.
123 El Mathnaví.
124 Qur'án 76:13.
125 Esta cita pertenece a uno de los comentaristas del Qur'án 55:29.
126 Qur'án 55:29.
127 Qur'án 6:79.
128 Qur'án 6:75.
129 Qur'án 7:105, etc., y el Æadíth.
130 El Mathnaví.
131 'IÐmat-i-Kubrá, el invariable atributo de la Manifestación Divina.
132 Mu¥ammad.
133 El Æadíth.
134 Qur'án 33:62; 48:23.
135 Qur'án 4:164.
136 Sa'dí.
137Qur'án 7:140.
138 Shams-i-Tabríz, el súfí que ejerció poderosa influencia sobre Jalálú'd-Dín Rúmí, distrayendo su
atención de la ciencia hacia el misticismo. Una gran parte de la obra de Rúmí fue dedicada a él. Estas
líneas pertenecen al Mathnaví.
139 Qur'án 37:180.



LOS SIETE VALLES

Holy-Writings.com v2.7 (213613) © 2005 - 2015 Emanuel V. Towfigh & Peter Hoerster | Imprint | Change Interface Language: DE EN