Read: Protegiendo a las Minorias



Bahá'í International Community

Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías

Declaración de la Comunidad Internacional Bahá'í en el cuadragésimo
período de sesiones de la Subcomisión de las Naciones Unidas de
Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías
Sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones
Indígenas
Tema 5 del programa: Actividades normativas:
Evolución de las normas relativas a los derechos de las poblaciones
indígenas

Ginebra
1 a 5 de agosto de 1988




Señora Presidenta,

En este período de sesiones, el Grupo de Trabajo ha empezado una
nueva temporada en cuanto a sus esfuerzos. Después de seis años de
examen cuidadoso de los problemas y temas concretos con los cuales
se enfrentan los pueblos indígenas y sus gobiernos, el Grupo de
Trabajo está preparado para comenzar la redacción de una declaración
internacional que salvaguarde los derechos y promueva el estatuto de
los pueblos indígenas. A lo largo de esos seis años, los miembros
del Grupo de Trabajo, y de las numerosas organizaciones indígenas
que han contribuido en las actividades del mismo, han mostrado una
gran dedicación, sinceridad y buena voluntad al proseguir con sus
tareas. Sus esfuerzos están a punto de dar frutos.

La Comunidad Internacional Bahá'í la felicita a Usted, Señora
Presidenta, por la preparación de un proyecto bien concebido de un
conjunto de principios sirviendo de punto de partida para la
discusión. Quisiéramos hacer unos comentarios sobre dichos
principios, sobre el contenido de una declaración concerniente a los
derechos de los indígenas y sobre el procedimiento de redacción de
la declaración.

Para empezar, pensamos que cualquier declaración concerniente a los
derechos de los pueblos indígenas debe enfatizar cuatro principios
mayores: primero, el respeto por las comunidades indígenas y sus
culturas; segundo, el aprecio por la diversidad cultural; tercero,
la plena participación de los pueblos indígenas; y cuarto, la
cooperación entre los pueblos indígenas y sus gobiernos.

Primero, una declaración tendría que insistir en el derecho que
tienen los pueblos indígenas de mantener y desarrollar sus culturas
y modos de vida únicos. La declaración tiene, por supuesto, que
condenar categóricamente el genocidio, la discriminación legalmente
aprobada y otras formas directas de opresión. Pero también tendría
que fomentar los esfuerzos que apuntan a erradicar formas más
sutiles de discriminación y prejuicio dirigidos contra los pueblos
indígenas.

Segundo, la diversidad cultural: los pueblos indígenas han sufrido
una opresión terrible porque nuevos colonizadores no toleraban la
diversidad, sino que consideraban sus propias culturas como
superiores y más avanzadas. El aprecio por culturas y
características étnicas distintas es, del punto de vista Bahá'í, un
requisito esencial para la eliminación de la discriminación contra
las poblaciones indígenas. Por consecuencia, estamos convencidos que
una declaración tendría que pedir medidas educacionales que procuran
suscitar una conciencia de la diversidad cultural y un aprecio por
la misma. Todos -- tanto los pueblos indígenas como los miembros de
otras culturas -- tendrían que tener la oportunidad de beneficiar de
programas educacionales cuyes metas son la abertura de espíritu y la
profundización de la comprensión entre los pueblos indígenas y la
sociedad dominante, como también entre los distintos grupos de
pueblos indígenas entre sí. Por esas razones, acogemos con
beneplácito el principio 11 del proyecto de declaración, adoptado
por el Grupo de Trabajo en su último período de sesiones, principio
que afirma el derecho de los pueblos indígenas "de promover la
información y la educación interculturales, reconociendo la dignidad
y la diversidad de sus culturas."

Tercero, los pueblos indígenas deben tener el derecho de participar
plena y activamente en sus sociedades nacionales y en decisiones que
los afectan. Su participación enriquecerá la vida de sus comunidades
nacionales. De más importancia aún es el hecho que eso les permitirá
de guiar sus propios destinos. Una participación plena y activa
ayudará a los pueblos indígenas a desarrollar la confianza, la
voluntad de autonomía colectiva y la habilidad de dirigirse a sí
mismos, todas cualidades esenciales para jugar un papel activo
cuando se trata de proporcionar un bienestar social, económico y
espiritual de más nivel a su gente. Les permitirá de volverse
miembros coparticipantes de sus comunidades nacionales, al mismo
tiempo que conservarán sus culturas e identidades únicas. Una
declaración tiene que pedir medidas que favorezcan el desarrollo de
oportunidades para este tipo de participación activa de los pueblos
indígenas.

Cuarto y último punto, la cooperación entre los pueblos indígenas y
sus gobiernos es esencial. Del punto de vista Bahá'í, el respeto por
culturas distintas se alcanza tan sólo si somos capaces de percibir,
debajo de nuestras variaciones culturales, nuestra unidad esencial
de raza humana única. El respeto mutuo no sucederá por el
separatismo o el antagonismo. Los pueblos indígenas sienten un
enfado muy comprensible ante las injusticias que han sufrido. Pero
la mejora de su situación actual requiere un diálogo nuevo entre los
pueblos indígenas y sus gobiernos -- una comunicación positiva cuyo
propósito es encontrar medios de promoción de los derechos de los
indígenas y de su participación. Una declaración tendría que exigir
esta cooperación. Tendría que recomendar la creación de un mecanismo
permanente - tal vez un mediador o un sucesor a este Grupo de
Trabajo -- a fin de ayudar a los pueblos indígenas y a sus gobiernos
a ponerse de acuerdo sobre una base regular de manera que puedan
clarificar los problemas y las perspectivas y discutir los remedios
y las soluciones de manera constructiva.

Señora Presidenta, la Comunidad Internacional Bahá'í considera que
el proyecto que preparó Usted enuncia admirablemente, de manera
objetiva y positiva, los cuatro principios que hemos subrayado --
respeto por la cultura indígena, aprecio por la diversidad,
participación plena y cooperación. Asimismo como pensamos que una
declaración sobre los derechos de 106 indígenas tiene que enfocar
estos principios en su esencia, también es nuestra convicción que
los mismos tienen que caracterizar el procedimiento de redacción de
una declaración. El procedimiento de redacción tendría que reflejar
una comprensión de los modos de vida únicos que han cultivado los
pueblos indígenas y fomentar esfuerzos para proteger dichos modos.
Al redactar la declaración, el Grupo de Trabajo tendría que buscar
opiniones de grupos y organizaciones indígenas tan variados como
posible, ilustrando así en la práctica el aprecio por la diversidad
cultural que la declaración ha de abrazar. Además tendría que
fomentar la participación activa de los grupos indígenas en el
procedimiento de redacción y favorecer el espíritu de cooperación en
esta empresa delicada pero crucial.

Señora Presidenta, es evidente que el Grupo de Trabajo se está
esforzando para manifestar las cualidades que acabamos de mencionar.
Aplaudimos al Grupo de Trabajo por este logro. Brilla como ejemplo
para otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas en
cuanto a las posibilidades de permitir a las víctimas de
discriminaciones -- en este caso, los pueblos indígenas -- de tener
una voz que se escucha en medio de los esfuerzos mundiales para
mejorar su situación. El Grupo de Trabajo ha enfocado la cuestión de
la salvaguardia de la cultura indígena, siempre reconociendo el
vasto conjunto con facetas tan múltiples de culturas que merecen
protección. Solicitó concienzudamente la participación enérgica de
los pueblos indígenas en sus deliberaciones, y también mantuvo un
ambiente de buena voluntad y cooperación. Si el Grupo de Trabajo
continúa siguiendo el camino que se ha trazado con tanta sabiduría,
confiamos en que logrará cumplir con su importante misión.



BIC Document #88-0801S


Statements Home Page / Indice Principal

Sobre la Comunidad Internacional Bahá'í Oficina de las Naciones
Unidas...
©1999 -- The Bahá'í International Community United Nations Office

Holy-Writings.com v2.7 (213613) © 2005 - 2015 Emanuel V. Towfigh & Peter Hoerster | Imprint | Change Interface Language: DE EN