Concordance KWIC
What is this?
Keyword-in-Context shows every occurrence of a word across the texts you choose, one line each, with the word aligned in the middle and its surrounding words on either side. Reading down the centre column lets you see at a glance how the word is used — its recurring neighbours, fixed phrases, and different senses across traditions. It's a tool for studying a word; to find a passage to read, use Search instead.
Or pick a folder in the textbase tree:
153 occurrences of komme across 39 texts in /en
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (unpublished)/Mirza Abu'l-Fadl.txt 12 | ||
|---|---|---|
| Ziel, zu einem aus gläubiger Sicht gültigen Verständnis zu | komme | n, das mit den verschiedenen Heiligen Schriften übereinstimm |
| r er stets darauf bedacht, es nicht zu einem Streitgespräch | komme | n zu lassen, sondern in Freundschaft auseinander zu gehen. S |
| u'lláhs lud Abdu'l-Bahá Abu'l-Faḍl ein, ins heilige Land zu | komme | n. Von dort aus reiste er auf dessen Veranlassung nach Ägypt |
| ls himmlische Offenbarung auf einen einzelnen Menschen herab | komme | n, die geistigen sowie weltlichen Angelegenheiten des Volkes |
| nführung verfälschter, unnützer Riten."[44] Zusammengefasst | komme | n die Offenbarungsreligion und deren Prinzipien von Gott. Ih |
| nannt. Nach diesem Tag, an dem es zu gewaltigen Umwälzungen | komme | n wird, wird die Erde mit Frieden und Gerechtigkeit erfüllt |
| und so weiter erhaben. Daher erschafft er reine Seelen, voll | komme | ne Menschen, Propheten, Offenbarer oder Manifestationen Gott |
| verhalte zu "klaren, prägnanten und treffenden Aussagen" zu | komme | n, heraus.[108] Wladimir Fjodorowitsch Minorski nennt ihn "d |
| Widerlegung in Form eines Buches bekannt, neben zahlreichen | Komme | ntaren auf den Websites bekannter schiitischer Gelehrter. Pr |
| hier Bd. 2, S. 177). ↑ Hermann Strack und Paul Billerbeck: | Komme | ntar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch. 2 Bände, C |
| 506-72733-8, S. 283. Joachim Gnilka: Die Neue Echter Bibel. | Komme | ntar zum neuen Testament mit der Einheitsübersetzung. Echter |
| , zu Joh. 2,23–25. ↑ Thomas von Aquin: De rationibus fidei. | Komme | ntierte lateinisch-deutsche Textausgabe von Ludwig Hagemann |
| en/Christianity/Martin Luther/Martin Luthers Address to the Nobility/Respecting The Reformation Of The Christian Estate 3.txt 1 | ||
| Vulgate, translating the above verse: "Es werden die Romer | komme | n und die Juden verstoren: und hernach werden sie auch unter |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (unpublished)/The Golden Age of Jewish-Christian Relations Revisited- The Contribution of H.J. Schoeps to Interfaith Dialogue.txt 1 | ||
| dische Geisteswe1t"(1954) find en, die Sie in der DB wahl be | komme | n werden. Brauchbar ist auch das eben erschienene Buch von K |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (published)/Some Aspects of Baha'i Ethics.txt 1 | ||
| . Vol. 9. Maunz, Theodor, and Günter Dürig. Grundgesetz zum | Komme | ntar. Munich: C. H. Beck, 1991. Momen, Moojan. An Introducti |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (published)/An Introduction to Baha'i Law- Doctrinal Foundations, Principles and Structures.txt 2 | ||
| because it is in constant flux (Dreier (ed.), Grundgesetz. | Komme | ntar, art. 2 I, marg. no. 44). On this subject as a whole, s |
| hen: Special print, 1988. Dreier, Horst (ed.), Grundgesetz. | Komme | ntar. Tübingen: 1996. Eliade, Mircea/I.P. Culiano, The Eliad |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (published)/Der Messianismus des fruhen 19. Jahrhunderts und die Entstehung der Baha'i Religion.txt 24 | ||
| ihm gegenuber der Hoffnung Ausdruck, der Messias moge bald | komme | n, um die Juden vor dem Untergang zu bewahren. Seine Berechn |
| daB 400 Jahre die auBerste Grenze darstellten, daB man sein | Komme | n aber fur die sehr nahe Zukunft erwartete. "Er wird noch in |
| rtete. "Er wird noch in diesem Jahr, ja sogar an diesem Tag | komme | n konnen", wuBte er Perkins zu berichten < 3 ). Es steht auB |
| an Hans Kohn "irn wesenllichen der religiose Glaube an das | Komme | n eines Erlosers, der auf universaler oder parlikularer Ebe- |
| nd gekleidet mit fremdartigen Gewandern aus dem Osten wieder | komme | n wilrde, hatte sie zu der f atalen Verwechslung der in ihre |
| rade im Islam f anden messianistische Erwartungen des Wieder | komme | ns eines Mahdi, einer Erlosergestalt, der in der FGlle der Z |
| ines Mahdi, einer Erlosergestalt, der in der FGlle der Zeit | komme | n wird, um Frieden und Gerechtigkeit zu bringen, haufig auch |
| es Pro- pheten betrachteter und in der Regel leiblicher ~ach | komme | Muhammads, deutlich wird. Bereits nach dem Tode Alis (661) |
| tadt Samarra in die Verborgenheit entruckt wurde und dessen | Komme | n in der Endzeit (ahar az-zarnan) erwartet wird. Deutlich we |
| sich fortan bezeichnete, als der verheif3ene Qa'im, dessen | Komme | n man im Islam erwartete. Sein Gesprachspartner in jener Nac |
| eutlich: Erfullung is- lamischer Prophetie hinsichtlich des | Komme | ns des Qa'im einerseits, Vorbereitung "auf das Kommen eines |
| ich des Kommens des Qa'im einerseits, Vorbereitung "auf das | Komme | n eines machtvollen Tages", dessen "Geheimnis ...... jetzt n |
| en" <29 ) verstanden, auf dessen unmittelbar bevorstehendes | Komme | n der Bab immer wieder verweist. Neunzehn Jahre spater erhob |
| gen ist, den Anspruch, jener Gottesgesandte zu sein, dessen | Komme | n als Welterneuerer und Friedensfurst in den heiligen Schrif |
| hatologisch begegnet die Vorstellung von einem zeitgleichen | Komme | n zweier messianischer Heilsgestalten - also von einem Doppe |
| ausgeht, daB auch nach Baha'u'llah weitere Gottesoffenbarer | komme | n werden, um der Menschheit ent- sprechend den Bedurfnissen |
| ganisierte Anhanger <6 6 ) . Die Taipings proklamierten das | Komme | n einer neuen Ordnung, fuhrten einen neuen Kalender ein, ver |
| ierend beispielsweise auf Mal. 4:5-6 Uber das gleichzeitige | Komme | n Elias', wird explizit die Erwartung eines Gottesgesandten |
| n Ausgabe des Neuen Testamentes mit Gbersetzten und von ihm | komme | ntierten Abschnitten c 8 7 ), hatte schlief3lich den 18. Jun |
| spruch erhoben hatte, jener Verheil3ene zu sein, auf dessen | Komme | n alle vorangegangenen Sendungen hingewiesen hatten. Sein Gr |
| es 'ewigen Vaters', des 'Herrn der Heerscharen', herniederge | komme | n mit 'zehntausend Heili- gen' fur das Christentum Christus, |
| hntausend Heili- gen' fur das Christentum Christus, wiederge | komme | n 'in der Herrlichkeit des Va- ters', fur den schiitischen I |
| des Imam Husayn, fur den sunni - tischen Islam das Hernieder | komme | n des 'Geistes Gottes' (Jesu Christi), fur die Zoroastrier d |
| gion in die Geschichte eingeht. Die Gleichzeitigkeit des Auf | komme | ns einer ganzen Reihe messianischer Stromungen in religios u |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (published)/Die deutsche Auswanderung 1816-1817 in den Kaukasus und ihre millenaristischen Hintergrunde.txt 6 | ||
| er staatlichen und geistlichen Autoritäten war ins Wanken ge | komme | n, die patriarchalische Stellung des Mannes gestört, die Loy |
| wurden20 - haben sicherlich eine wesentliche Rolle beim Auf | komme | n einer apokalyptischen Endzeitstimmung gespielt. Ohne die d |
| kheit stark dezimiert, endlich im Winter 1817 in Odessa ange | komme | n waren, größtenteils den Versuchen der russischen Regierung |
| 55. Es war auch eine Familienauswanderung. Einzelemigranten | komme | n nicht vor. In der Regel war die Zahl der Kinder höher als |
| ruch des neuen Zeitalters und das unmittelbar bevorstehende | Komme | n eines größeren Gottesgesandten verkündet. Der Báb, arabisc |
| alsbald den Anspruch, jener Verheißene zu sein, auf dessen | Komme | n der Báb und alle vorangegangenen Gottesgesandten hingewies |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (published)/Religious Authority and Apocalypse- Tafsir as Experience in an Early Work by The Bab.txt 2 | ||
| ce to Abū Bakr in Ismāʿīlī literature, see Strothmann, Koran | komme | ntar, Introduction 20. See now, also, Kohlberg and Amir-Moez |
| Gill University 1984. Strothmann, R., (ed.): Ismailitischer | Komme | ntar zum Koran, Abschnitt 11–20, Arabische Handschrift Ambro |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (published)/The Baha'i Faith- Sect or Religion-.txt 2 | ||
| Theologie und Kirche 6:197-98, "Kirchenbann"; Münsterischer | Komme | ntar zum Codex luris Canonici, Can. 1086 "Religionsverschied |
| . Freiburg: Herder, 1961. Lüdicke, Klaus, ed. Münsterischer | Komme | ntar zum Codex Iuris Canonici, Essen: Ludgerus, 1985. Martin |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (published)/The Identity of the Sabi'un- An Historical Quest.txt 1 | ||
| e. p. 205. Wansbrough, Milieu, p. 102. R. Paret, Der Koran: | Komme | ntar und Konkordanz (Stuttgart: Kohlhammer, 1971), pp. 33-34 |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (published)/Prolegomena to a Baha'i Theology.txt 1 | ||
| deren Ergebnisse sonst verweisen werden könnte, noch kaum ge | komme | n ist” (4–5). “In this case it is unavoidable that theologic |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (published)/Sapiential Theosis- A New Reading of Ephrem the Syrian's Hymns on Paradise.txt 2 | ||
| f. Beck, Ephraems Hymnen über das Paradies: Übersetzung und | Komme | ntar (Studia Anselmiana 26; Rome, 1951). Kronholm, Motifs fr |
| E. Beck, Ephräms Hymnen über das Paradies. Übersetzung und | Komme | ntar (Rome, 1951): 78–95; and I. Ortiz de Urbina, “Le Paradi |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Articles (published)/Bab und Babis.txt 4 | ||
| kann sich leicht denken, dass ich, kaum im Karavanserai ange | komme | n, nichts sehnlicher wünschte, als derselben beizuwohnen, da |
| n ihr zu ihm gelangen wollt, könnt ihr nur durch mich dahin | komme | n. Und da er sich mit dem Prädikate von Bab (Pforte) bezeich |
| hlbeleibter Mann, hatte zuerst vier Schnitte in die Brust be | komme | n, in welche brennende Kerzen gesteckt wurden und man führte |
| es von den sogenannten Eanuns (Gesetzbüchern) zu Gesichte ge | komme | n und die schwachen Notizen, die wir hierüber geben, stammen |
| en/Bahá'í Faith/1 - Primary Sources/Shoghi Effendi/Light of Divine Guidance 2.txt 1 | ||
| Huter, Shoghi Effendi erhalten und grosse Freude dadurch be | komme | n. Damit stromt die Liebe Gottes und der susse Duft Eurer Ha |
| en/Bahá'í Faith/1 - Primary Sources/Shoghi Effendi/_Legacy/Light of Divine Guidance 2..txt 1 | ||
| Huter, Shoghi Effendi erhalten und grosse Freude dadurch be | komme | n. Damit stromt die Liebe Gottes und der susse Duft Eurer Ha |
| en/Bahá'í Faith/1 - Primary Sources/Shoghi Effendi/_Legacy/Light of Divine Guidance 2 (alt).txt 1 | ||
| Huter, Shoghi Effendi erhalten und grosse Freude dadurch be | komme | n. Damit stromt die Liebe Gottes und der susse Duft Eurer Ha |
| en/Bahá'í Faith/1 - Primary Sources/Universal House of Justice/Letters/The Light of Divine Guidance Ii.txt 1 | ||
| Huter, Shoghi Effendi erhalten und grosse Freude dadurch be | komme | n. Damit stromt die Liebe Gottes und der susse Duft Eurer Ha |
| en/Bahá'í Faith/1 - Primary Sources/Universal House of Justice/Agencies/BIC/Världsmedborgarskap.txt 6 | ||
| igt och välmående världssamhälle. Utan en sådan global etik | komme | r folk att vara oförmögna att bli aktiva, konstruktiva delta |
| ståelse mellan världens mångfaldiga folk och nationer. Vi re | komme | nderar därför att det i varje skola undervisas om världsmedb |
| h uttryckt i en mängd FN-dokument, deklarationer och överens | komme | lser inte minst i de inledande orden i FN-stadgan: "Vi, de F |
| gsprogrammen och aktiviteterna som införlivar denna princip | komme | r att variera en hel del inom och mellan nationer. Men om vä |
| medel för att främja hållbar utveckling (36.5.m). Vi vill re | komme | ndera att, i världsmedborgarskapets anda, även klichéer base |
| r mänsklighetens mångfald och som delar en gemensam vision, | komme | r Bahá’í International Community att fortsätta befrämja håll |
| en/Bahá'í Faith/1 - Primary Sources/Universal House of Justice/Agencies/BIC/Verdensborgerskab.txt 3 | ||
| n menneskelige families velfærd. Denne ansvarlighed kan kun | komme | gennem godtagelse af menneskehedens enhed og vil kun kunne |
| Rio Deklarationen. (3) Verdenssamfundet er således allerede | komme | t til en grundlæggende enighed om behovet for en global etik |
| rd om menneskehedens evne til at arbejde sammen for at imøde | komme | den enorme udfordring, den står over for. * Ved at fremme " |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Pilgrims' notes/Star of the West Extracts.txt 2 | ||
| ral friends, from a talk given at the home of Herr and Frau | Komme | rzinrat1 Schwarz, in reply to questions of Herr Jaeger, Satu |
| s himself fully in all spiritual joy and gladness of heart. | Komme | rzienrat, Commercial Council. !+() With a good knowledge of |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books — Excerpts/Iran- Drehscheibe zwischen Ost und West.txt 6 | ||
| erer die Volksmassen hinter sich sein Titel »Seyyid«als Nach | komme | der weitverzweigten Propheten- scharen, ja eine Rebellenarm |
| GroBteil seiner Schriften, Tat fiihrten zur religiosen Voll | komme | nheit. die weit iiber das hinausgingen, was sein.Vorganger, |
| innbeteiligung der Perser. Abgesehen von Beste- sem Geld zu | komme | n, tiberlieB er den Briten 1901 <las Monopol, chungssummen. |
| . semen . . brachhegenden . ' wh.' 1,li l hII E nerg1cn. vor | komme | n. Frtihzeitig traumte er davon, der qualenden L)o&'h.' "~d |
| ang Acbmed Scbah, ihn zum Kriegsminister zu ernennen, zu ent | komme | n. Gerade v1erzehn . . er emcm Jahre alt, lief á v(uátw il~- |
| r Staat existiert bis heute. nien das Recht ab, wichtige Vor | komme | n an Edelmetallen auszubeuten. 1771: Der franzosische Orient |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books — Excerpts/Resa I Persien.txt 2 | ||
| an denna frukt blott till namnet, och frukosten i Ali Abbad | komme | r säkert att blifva i oförgätlig hâgkomst hos en |
| tyrka dem i densamma. Frân Tigris’ stränder âter | komme | n till sin fädernestad, hade hans reskamrater, hvilka voro h |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books — Excerpts/Bab og Babismen- en ny religion og dens stifter.txt 9 | ||
| æret paa pilgrimsfærd til Mekka (som Luther til Rom) og var | komme | n tilbage opfyldt af nye og originale ideer. Han forkyndte, |
| aring fra den ene gud, der har sendt alle profeter. Han var | komme | n ikke for at afskaffe de profeter, der var gaaet forud for |
| fe de profeter, der var gaaet forud for ham, men for at fuld | komme | deres verk og føre det videre. Heller ikke hans aabenbaring |
| ulde være den inderlige og fuldstændige. Efter ham skal der | komme | en anden - Imam Mahdi - der skal fuldkomme og aabenbare alt |
| ter ham skal der komme en anden - Imam Mahdi - der skal fuld | komme | og aabenbare alt. Da skal ogsaa dommen afsiges over alle le |
| besteg tronen. Nu mente Hussein, at den store leilighed var | komme | n. I spidsen for en skare tilhængere og ledsaget af "Gyldenk |
| Bab som den eneste lovlige fyrste. Himmeriges Riges tid var | komme | n; Riget skulde nu grundlægges paa jorden; ret og sandhed sk |
| ke Hav. "Gyldenkrone" var altid først i kampen. Den tid var | komme | n, sagde hun, da det var ørkesløst at diskuttere, om det ans |
| gjørligt at faa oplysninger om den nye religion. Straks man | komme | r ind paa emnet, bliver perseren taus som graven, saafremt h |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Newspaper articles/Earliest Published Mention of the Babi-Baha'i Faiths in the West- Deutsche Allgemeine Zeitung April 8, 1845.txt 1 | ||
| te. Ein persischer Derwisch war von Schiras nach Kerbella ge | komme | n und hatte sich dort für den zwölften Imam ausgegeben, welc |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/The Baha'i World- Volume 06 (1934-1936).txt 10 | ||
| ar und Rechner nnd was sonst zur April eines Jahres zusammen | komme | n und geeigneten Fiihrung seiner Geschifte an nlit relativer |
| eun Mit- altagung ein, worauf die Sekretare der glieder zum | komme | nden Nationalen Geisti- einzelnen ortlichen Geistigen RBte d |
| r brieflich oder telegrafisch in einer Weise Mitglieder zum | komme | nden Nationalen Geistigeu Rate nur R a t s c l ~ l i ~und e |
| in das Himmelreich Gelehrten, dann offenbart es Wissen und | komme | n, sondern die den Willen tun Meines enthiillt Geheimnisse. |
| erungen der Botschaft Christi ergeben sich den Menschen und | komme | n durch ihm zuln vor allen aus der Bergpredigt. Vorschein. D |
| riiber hinaus die Tag muss der, welcher das Licht der Sonne | komme | nde Weltordnung auf Grund der der Wahrheit sucht, seinen Gei |
| llih's baren die Stufe des Menschen. Die Worte zum Ausdruck | komme | nde Welt- nnd Le- miissen in Uebereinstimmung mit dem sein, |
| hi, "iiber deren Glauben sehr verschiedene trachtung des Auf | komme | ns neuer Glaubens- uud unsichere Mitteilungen hestehen." leh |
| ter den in bin, bin ich doch nie einem so hohen Char- Frage | komme | nden Lexiken und Nach- akter und einer so erhabenen Personli |
| n zum in die Reihen verschiedener Religionen, d.h. Ausdruck | komme | nde Wandlung Ton der ich wurde Busserlich Jude, Christ, Muha |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/The Baha'i World- Volume 27 (1998-1999).txt 1 | ||
| of Baha'i holy places in Israel. In September, Evangelische | Komme | ntare , a Protestant publication in Germany, published an ar |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/Words of Power- Hurufi Teachings between Shiʿism and Sufism in Medieval Islam- The Original Doctrine of Fadl Allah Astarabadi.txt 2 | ||
| in Islam, see H. H. Schäder, ‘Die islamische Lehre vom Voll | komme | nen Menschen, ihre Herkunft und ihre dichterische Gestaltung |
| 2008. Schäder, Hans Heinrich. ‘Die islamische Lehre vom Voll | komme | nen Menschen, ihre Herkunft und ihre dichterische Gestaltung |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/Reis naar het Hart van de Qur'án- Het Heilige Boek van de islam voor hen die nadenken (door een niet-moslim).txt 1 | ||
| en ze dat wij, door hun rijkdom en kinderen te geven, ons be | komme | ren om hun welzijn? In geen geval! Ze kunnen niet zien." (Qu |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/The Baha'i World- Volume 08 (1938-1940).txt 4 | ||
| ubersteigt, konnen diese am 21. April eines Jahres zusammen | komme | n und mit relativer stimmenmehrheit eine ortliche Verwaltung |
| abe der Nationaltagung ist die Wahi der neun Mitglieder zum | komme | nden Nationalen Geistigen Rate, die Entgegennahme der Berich |
| neten zur Nationaltagung ausser der Wahi der Mitglieder zum | komme | nden Nationalen Geistigen Rate nur Ratschlage und Empfehlung |
| Gebeten getragene Wail beeintrachtigendes WahIverfahren auf | komme | n, sodass jeder Wahler fur niemanden stimmen soil, als wen i |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/The Baha'i World- Volume 20 (1986-1992).txt 6 | ||
| Korperschaft des offentlichen Rechts for sie nicht in Frage | komme | ; sie habe im Jahre 1986 in der Bundesrepublik nur etwa 4.00 |
| nen Bestimmungen der vorgelegten Satzung i.iber das Zustande | komme | n der Mitgliedschaft (Art. 3 Abs. 2), den AusschluJ3 von der |
| es der Baha'i erganzt; i.iber die Art und Weise des Zustande | komme | ns der Mitgliedschaft enthalt § 58 BGB ebensowenig eine Rege |
| om the source already vorher zitierte Quelle) cited) AK-Ott | Komme | ntar zum Commentary on the Code of Biirgerlichen Gesetzbuch |
| irgerlichen Gesetzbuch Civil Law (series of (Reihe Altemativ | komme | ntare), alternative commentaries), 1. Auflage1979ff. 1st edi |
| and to the Bundesgerichtshofes, Federal Court, Commentary, | Komme | ntar, 12. Auflage 12th edition 1974ff. 1974ff. Steffen = Nam |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/Making the Crooked Straight- A Contribution to Baha'i Apologetics [excerpt].txt 5 | ||
| ene. Kirchliche Apologetik als Sündenbock’, in Evangelische | Komme | ntare (1982), Issue 4, p. 191. 10. A thought that, remarkabl |
| ummer of 1998, the renowned Protestant journal Evangelische | Komme | ntare[8] published a report on the multi- 6. ibid. p. 311. 7 |
| Lahore, n.d. Maunz, Theodor, and Günter Dürig. Grundgesetz. | Komme | ntar. Munich, 1991. McLean, J. A. Dimensions in Spirituality |
| e. Kirchliche Apologetik als Sündenbock’, in Evan- gelische | Komme | ntare (1982), pp. 190ff. Miller, William McElwee. The Bahá’í |
| g in Europa. Ed. Norbert Paul Engel. Kehl, Rh. Evangelische | Komme | ntare. Monatszeitschrift zum Zeitgeschehen in Kirche und Geg |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/The Baha'i World- Volume 07 (1936-1938).txt 13 | ||
| eversammlung durch Wahl erganzt. April eines Jahres zusammen | komme | n und Falls die Zahl der ausscheidenden Mitglieder mit relat |
| un Mit- nachsten Jahrestagung wirken die Abgeordglieder zum | komme | nden Nationalen Geisti- neten als zu besonderem Dienste in d |
| er wobei die Wahl in brieflicher oder irgend Mitglieder zum | komme | nden Nationalen sonstiger durch den Nationalen Geistigen Gei |
| ahl- die betreffende Versammlung festgesetzten verfahren auf | komme | n, sodass jeder Wahler Zeitpunkt eine Abschrift der vorgesch |
| m, der, von seinem den Verheissenen, der nach Weissagung zu | Komme | n nach Shiraz unter richtet, aus der dieser Zeit erscheinen |
| it erscheinen werde. Besonders stark Stadt. kam, um ihn will | komme | n zu heissen." wogte die Erwartung und die Sehnsucht in Hoch |
| ar!** Er wies auf jedes der ereinem Lacheln liebevollen Will | komme | nsiens wahnten Kennzeichen besonders hin und griisste. Er um |
| die in ihm auf- Glaubens und zu Verbreitern Seines Lichtes | komme | nden Zweifel geltend, doch kaum bestimmt waren. hatte er sie |
| gen und Ihn vor die Augen des Statthaltdiese Stunde wird in | komme | nden Tagen als ers Husayn Khan zu bringen, der schon eines d |
| te. Der Bab der eben Sein Gesicht Bis Meine letzte Stunde ge | komme | n ist, kahn wusch, gab ihm von diesem Wasser und ge- Mich ni |
| seine Gegenwart Manner, mit dem Bab wieder nach Isfahan zu | komme | n, enthalten sollte, erhielt er zuruckkehren sollten. Vor Ta |
| Stadt iiber hatte schon die Volksmenge den Eingang der Ihn | komme | n wiirden, stand Ihm unmittel- Halle bcsetzt, und wartete un |
| zten Nacht Seines Lebens hatte gegen Ihn entsandt hatte, ent | komme | n. "Ich der Bab eine wichtige Unterredung mit habe Meine Unt |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/The Baha'i World- Volume 12 (1950-1954).txt 6 | ||
| seiner Auf- nicht gelingen, Mich a m Vollbringen gabe nachzu | komme | n, verliess augenblicklich Meiner Absicht bis zum letzten Wo |
| en. Der zerfetzt hatten, waren ihre Leiber wunder- Tag wird | komme | n, da ihr Mich erkannt barerweise den Salven entgangen. Selb |
| en kann aber nur aus der Religion nis in Tabris offenbarte. | komme | n und diese kann heute nur eine sol- Der berufene Erklher de |
| ich ordnung und deren autoritative Erlauterung der Religion | komme | n kann. Alle grossen durch Seinen Bltesten Sohn 'Abdu'l-BahB |
| iibersteigt, konnen diese am 21. April eines Jahres zusammen | komme | n und mit relativer Stimmenmehrheit eine ortliche Venvaltung |
| ebeten getra- gene Wahl beeintrachtigendes Wahlverfahren auf | komme | n, so dass jeder W'hler fiir niemanden stimmen soll, als wen |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/Messages from the Universal House of Justice- 1986-2001.txt 3 | ||
| tierte Quelle) idem. (from the source already cited) AK-Ott | Komme | ntar zum Bürgerlichen Gesetzbuch (Reihe Alternativkommentare |
| -Ott Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch (Reihe Alternativ | komme | ntare), 1. Auflage 1979ff. Ott = Bearbeiter Commentary in th |
| tsprechung, des Reichsgerichts und des Bundesgerichtshofes, | Komme | ntar, 12. Auflage 1974ff. Steffen = Bearbeiter The Code of C |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/Beyond the Clash of Religions- The Emergence of a New Paradigm.txt 4 | ||
| e Kritik, Wiesbaden 1987. 76 Hans-Jürgen Ruppert, Die Hexen | komme | n. Magie und Hexenglaube heute, Wiesbaden 1987. 77 Pensées 4 |
| etc. 95 “Zeitenwende? Die Hoffnung der Religionen auf einen | komme | nden Retter,” in: Ingrid Riedel (ed.), Der unverbrauchte Got |
| xford: George Ronald, 1986. Ruppert, Hans-Jürgen, Die Hexen | komme | n. Magie und Hexenglaube heute, Wiesbaden 1987. Saddhatissa, |
| Thomas, “Zeitenwende? Die Hoffnung der Religionen auf einen | komme | nden Retter,” in: Riedel, Ingrid (ed.), Der unverbrauchte Go |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/Adelbert Muhlschlegel- Seine Gedichte in zwei Sprachen- His Poetry in Two Languages.txt 3 | ||
| war die Schwiegermutterentfernung: Nahe genug um helfen zu | komme | n, aber weit genug weg sich niemals einzumischen! Nach dem f |
| das Land und grüßet die Sterne. So strahlt in das heute die | komme | nde Welt. You wander through life, protected and guided by H |
| the essence of light. HL Es wandern die Tage und Jahre, Sie | komme | n, verweilen, verwehn. Nur das Gute, Wahre, bleibt ewig best |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/The Baha'i World- Volume 17 (1976-1979).txt 1 | ||
| rell es rytm e ! De bygge r pi hjerte rnes fre ll es rytme. | Komme | r der kl udd er i rytmen, D e har sa mkl ang i e t alto mfat |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Books/Literary History of Persia, Volume 4- Modern Times (1500-1924).txt 1 | ||
| an die Statthalter mit Ferman. Wo immer hin die Feder war ge | komme | n, Ward Fuss für Fuss das Schwert zur Hand genommen. Es wurd |
| en/Bahá'í Faith/2 - Bahá'í Studies/Provisional translations/English Translation of German Letters Published in The Light of Divine Guidance.txt 1 | ||
| Hüter, Shoghi Effendi erhalten und grosse Freude dadurch be | komme | n. Damit strömt die Liebe Gottes und der süsse Duft Eurer Ha |